Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme vous le savez tous trop " (Frans → Engels) :

Le problème, c'est que lorsqu'on leur demande d'examiner les prévisions budgétaires, les gouvernements—et les fonctionnaires, en fait, qui sont très bien représentés ici et qui, bien sûr, répondent à des directives—refusent d'approuver les réductions proposées par les comités, comme vous le savez tous trop bien.

The problem is that when they're asked to review estimates, governments—and public servants, for that matter, of whom we have numerous representatives here and who, of course, are taking orders—have been unwilling to countenance reductions by committees, as you all are only too aware.


L'année dernière, les dirigeants européens ont dû prendre des mesures difficiles et parfois douloureuses pour stabiliser la zone euro mais, comme vous le savez tous, c'était nécessaire et nous commençons maintenant à voir que l'effort en valait la peine.

Last year European leaders had to take difficult and sometimes painful measures to stabilise the Eurozone, but as you all know, this was necessary -- and we start seeing now that it was worth the effort.


Comme vous le savez tous, nous avons proposé en juillet dernier dans le contexte de la révision à mi-parcours un paquet de mesures destinées à nous permettre de réaliser plus facilement les objectifs de l'Agenda 2000.

As you are all aware, last July, in connection with the MTR, we put forward a package of measures intended to help us more easily meet the goals of Agenda 2000.


Monsieur le Président, je vous prie de transmettre à la présidence espagnole du Conseil l’indignation de cette Chambre à propos de l’agression éhontée contre un représentant diplomatique de l’Union européenne dans l’exercice de ses fonctions, alors qu’il se trouvait en Palestine avec le président de l’Autorité palestinienne, et que tout ceci, comme vous le savez tous, s’est passé en toute connaissance de cause des autorités israéliennes.

Mr President, I would ask you to communicate this Parliament’s indignation to the Spanish Presidency of the Council at this blatant aggression against a diplomatic representative of the European Union in the fulfilment of his duties, while he was in Palestine with the President of the Palestinian Authority, something which the Israeli authorities had prior knowledge of, as the honourable Members and the President know.


Vous le savez tous, nous avons assisté la semaine passée à la dernière en date des éruptions de protectionnisme sidérurgique, qui est une maladie chronique de la politique commerciale américaine et est en contradiction totale avec la rhétorique de l'administration Bush en faveur du libre-échange.

As you all know, last week we witnessed the latest outbreak of steel protectionism, a chronic illness suffered by American trade policy which stands in total contradiction to the Bush administration's rhetoric in favour of free trade.


Comme vous le savez tous, en septembre dernier, s'est tenue une importante conférence mondiale à Durban (Afrique du Sud), dont les préparatifs et le déroulement ont été conflictuels mais où, heureusement, le consensus a pu finalement être préservé, après des longues discussions et en grande partie grâce à la persévérance de la délégation de l'Union européenne dans son ensemble.

As you all know, last September a major world conference was held in Durban (South Africa), whose preparations and workings were not without controversy but at which, ultimately and fortunately, consensus was maintained, following long discussions and, to a large extent, as a result of the perseverance of the European Union delegation as a whole.


J'espère qu'une grande majorité de cette Assemblée plénière l'approuvera, car, comme vous le savez tous, depuis que le traité d'Amsterdam est entré en vigueur, tous les programmes communautaires doivent voir figurer dans leurs objectifs la promotion de la femme ainsi qu'une plus grande égalité, non seulement au sein de l'Union européenne, mais également dans les pays avec lesquels nous avons passé des accords de collaboration, en particulier dans la région euro-méditerranéenne.

I hope that the House will approve it by a large majority, because, as you all know, since the Treaty of Amsterdam entered into force, all Community programmes must include the objective of promoting women and achieving greater equality, not only in the European Union, but also in the countries with which we have cooperation agreements, particularly in the Euro-Mediterranean area.


C’est interdit, bien que cela soit intéressant. Vous savez tous que certaines flottes ont intérêt à pouvoir pêcher dans ces quotas déjà payés.

It is prohibited, even if a State is interested; and you all know that certain fleets are interested in being able to fish within these quotas which are already paid for.


Comme vous le savez tous, l'UE pense que le meilleur moyen est un nouveau Round de négociations globales.

As you all know, the EU thinks that the best vehicle is a new Round of global negotiations.


Si vous avez exercé des fonctions politiques dans d'autres enceintes, et en particulier si vous avez joué un rôle de leader, vous ne savez que trop bien que c'est nous qui sommes sous les feux de la rampe et qui faisons les frais de l'adulation et parfois de la critique dont sont l'objet les personnages publics.

Those of us who have been active politicians in other chambers, and particularly those who have had leadership roles, know only too well that we receive the limelight, the adulation and sometimes the criticism given to public officials.




Anderen hebben gezocht naar : comités comme vous le savez tous trop     euro mais comme     vous le savez     savez tous     comme     tout ceci comme     chambre à propos     intéressant vous savez     vous savez tous     nous qui sommes     vous ne savez     vous     savez que trop     comme vous le savez tous trop     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme vous le savez tous trop ->

Date index: 2023-01-19
w