Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme le sénateur ghitter aurait " (Frans → Engels) :

Le sénateur Ghitter: Et vous êtes d'avis qu'aux termes de la loi, un juge militaire qui délivre un mandat n'aurait pas le droit d'instruire la cause?

Senator Ghitter: Is your position that under the law a military judge who issues a warrant is then prohibited from hearing the trial?


dans ces circonstances, le Tribunal a commis une erreur en droit en déclarant que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué les éléments qu’il aurait invoqués s’il avait été entendu.

In those circumstances, the General Court erred in law in holding that Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard


Quatrième moyen, selon lequel le Tribunal a commis une erreur en déclarant, en rapport avec l’argument pris de la violation des droits de la défense, que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué ce qu’il aurait fait valoir s’il avait été entendu (point 108 de l’arrêt):

Fourth plea in law, that the General Court erred in holding that, in relation to the plea that there had been a breach of the rights of defence, Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard (para. 108 of the Judgment):


Je voudrais, pour conclure, dire à M. Cohn-Bendit que ses déclarations regrettables selon lesquelles le président Klaus de la République tchèque aurait l’intention de corrompre les sénateurs du parlement de mon pays constituent un affront non seulement pour le président Klaus, mais aussi pour les citoyens de la République tchèque.

In conclusion, I would like to tell Mr Cohn-Bendit that his objectionable statements, claiming that President Klaus of the Czech Republic intends to bribe senators of the Parliament in my country, are an affront not only to President Klaus but also to the citizens of the Czech Republic.


L'honorable Mira Spivak: Honorables sénateurs, comme le sénateur Ghitter aurait voulu poser cette question s'il en avait eu le temps, je la poserai à sa place.

Reduction in Greenhouse Gas Emissions-Possibility of Establishing Targets-Government Position Hon. Mira Spivak: Honourable senators, Senator Ghitter would have wanted to ask this question if he had had the time, so I will ask it for him.


Le sénateur Ghitter: Honorables sénateurs, selon ce que rapportent les médias, les nombreuses coupures de journaux que j'ai devant moi, la ministre aurait apparemment dit - ses propos sont repris dans le Globe and Mail et dans tous les médias du pays - qu'elle imposera un plafond sur la croissance des parcs nationaux.

Senator Ghitter: Honourable senators, are the media wrong, then, in their reports, in these many clippings which I have before me, according to which the minister has apparently stated - and is quoted in The Globe and Mail and throughout the country as having stated - that she will cap the growth in the parks?


Cependant, si le Sénat voulait adopter le genre de motion que le sénateur Ghitter a proposée cet après-midi, sans vérifier s'il existe des pouvoirs ou des preuves, ou sans donner au sénateur Thompson une chance de s'expliquer, il l'aurait fait le 16 décembre.

However, if the Senate wanted to pass the kind of motion that Senator Ghitter has put this afternoon without looking for authority or evidence or background or giving Senator Thompson a chance, it would have done so on December 16.


Le sénateur Ghitter: Honorables sénateurs, est-il acceptable que le premier ministre, au lieu de s'excuser comme il aurait dû le faire, dise qu'il était fatigué et que c'est la raison de son erreur?

Senator Ghitter: Honourable senators, is it acceptable for the Prime Minister - instead of giving an apology to the country, as should be the case - to come forward and state that he was tired and exhausted as the reason for his mistake?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme le sénateur ghitter aurait ->

Date index: 2024-10-10
w