Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme la diaspora ukrainienne nous " (Frans → Engels) :

Ces avancées majeures ont rapproché les citoyens ukrainiens et les citoyens de l'Union européenne. Nous attendons maintenant l'accélération du rythme de mise en œuvre des réformes, de sorte que la population ukrainienne puisse profiter de notre partenariat.

We now expect the implementation of reforms to be accelerated so that Ukrainian citizens can fully reap the benefits of our partnership.


Dans l'ensemble, l'Union européenne représente environ 40 % des exportations totales de l'Ukraine et nous sommes convaincues que cette nouvelle ouverture des échanges contribuera encore au renforcement des liens commerciaux entre l'UE et l'Ukraine, et soutiendra la poursuite de l'expansion des exportations ukrainiennes vers l'Union européenne à la suite des restrictions commerciales imposées par la Russie.

Overall, the European Union accounts for around 40% of Ukraine's total exports and we are convinced that this additional trade opening will give a further boost in fostering strong trade ties between the EU and Ukraine, and support further expansion of Ukrainian exports to the EU, following the trade restrictions imposed by Russia.


L'issue est évidemment cruciale pour le pays et pour la diaspora ukrainienne, mais elle aura en outre un puissant effet d'émulation en Russie, dans les autres ex-républiques soviétiques et partout sur la planète où la société civile se bat contre un régime dictatorial.

The outcome is critical for Ukraine, of course, and the Ukrainian diaspora around the world, but it will also have a powerful demonstration effect in Russia, other former Soviet republics, and everywhere in the world where civil society is struggling against dictatorship.


Pour atteindre cet objectif, nous devons encourager une coopération renforcée entre les gouvernements des pays d'accueil, les donateurs internationaux, les acteurs de l'aide humanitaire et de l'aide au développement, les populations locales, la société civile, les diasporas et les personnes déplacées elles-mêmes.

This can be achieved by encouraging stronger cooperation between host governments, international donors, humanitarian and development actors, local communities, civil society, the diaspora and displaced people themselves.


Néanmoins, comme la diaspora ukrainienne nous l’a demandé, nous devrions dire que tout accord de libre-échange que nous signerons devra protéger les droits de la personne et ceux qui ont des opinions différentes.

However, to go along with what the Ukrainian diaspora has asked us, we should say that any free trade agreement that we sign has to have human rights protections and has to have protections for those who have a different point of view.


Je peux dire que les membres de la diaspora polonaise qui ont communiqué avec moi et les membres de la grande diaspora ukrainienne qui vivent dans ma circonscription sont très préoccupés et alarmés par la situation en Ukraine.

I can say, from the Polish diaspora who contact me and from the large Ukrainian diaspora who live in my constituency, that they are quite concerned and alarmed.


La diaspora ukrainienne est solidement représentée au Canada.

The diaspora from Ukraine exists in huge numbers in Canada.


Cette attaque contre la culture, l'identité et la vie de la population ukrainienne reste à ce jour la pierre angulaire de la mémoire collective des Ukrainiens et de la diaspora ukrainienne au Canada.

This strike against the culture, identity and the very lives of the people of Ukraine remains to this day a cornerstone of the collective memory of the Ukrainian people and of the Ukrainian diaspora in Canada.


Nous prions dès lors les autorités ukrainiennes de veiller à ce que durant les derniers jours précédant le premier tour des élections présidentielles, tous les candidats bénéficient du même accès aux médias; nous leur demandons de réparer les dommages qui peuvent l’être et d’engager une campagne honnête pour le second tour, qui sera évidemment le plus important, afin que la population ukrainienne puisse se forger sa propre opinion.

We would therefore urge the Ukrainian authorities, in the last days before the first round of those presidential elections, to ensure that all candidates have equal access to the media, to repair what damage can be repaired and to commit to a fair campaign in the second round – which will, of course, be the most important – so that the Ukrainian population can make up their own minds.


Quant au deuxième point, la solution en matière de mise en œuvre ne nous semble pas être la Banque européenne de développement, car elle ne garantit pas plus le contrôle parlementaire qu'elle n'offre de solutions peu coûteuses, ne prenant pas en compte les firmes ukrainiennes pour ce qui est de l'utilisation des crédits.

My second point is that it seems to us that the solution for implementation is not the European Development Bank, which guarantees neither control by Parliament nor affordable solutions, for Ukrainian firms are not considered when it comes to applying the resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme la diaspora ukrainienne nous ->

Date index: 2022-02-18
w