Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme ennemies lorsque notre continent " (Frans → Engels) :

Lorsque nous constatons que nous avons devant nous des ennemis de la démocratie québécoise, des ennemis de personnes qui, au nom de cette démocratie, font la promotion d'un projet de souveraineté, il est difficile de ne pas considérer les gens qui portent ce jugement, si sévère et si dangereux sur ce que nous représentons ici, comme des ennemis de notre démocratie québé ...[+++]

When we see before us enemies of democracy in Quebec and enemies of those who, in the name of democracy, promote sovereignty, it is difficult not to consider those who make such a harsh and dangerous judgment on what we represent here as enemies of democracy in Quebec.


La déclaration de R.Schuman du 9 mai 1950 a jeté pour l’Europe les bases d’un partenariat empreint de paix et de liberté entre des nations qui se considéraient précédemment comme ennemies. Lorsque notre continent, autrefois divisé, a pu se réunifier, l’Union européenne est devenue la garante de la paix, de la liberté et de la prospérité à travers l’Europe.

The Schuman Declaration of 9 May 1950 gave Europe the foundation on which it would be possible to build partnership in peace and freedom between nations that had formerly been at enmity with one another and, when our continent, formerly divided, had grown together, the European Union became the guarantor of peace, freedom and prosperity throughout Europe.


Par conséquent, lorsque nous discutons de questions relatives au traité, lorsque nous parlons du fonctionnement de notre continent et du travail que nous devons accomplir, nous devons penser à la vue d’ensemble pour rallier à notre projet non seulement les esprits, mais aussi les cœurs des citoyens.

Therefore, when we discuss Treaty issues, when we talk about the way in which our continent functions and the job that we have to do, we must look at the big picture, so that we win not only the minds, but also the hearts of people for our project.


Le moment est venu d’aborder le destin de notre continent, l’Europe, de manière collective: nous avons 27 armées et pas d’ennemi, une union douanière et 27 administrations des douanes, etc. etc.Je regrette que le président du conseil européen, M. Van Rompuy soit absent du débat.

It is time to consider the future of our continent, Europe, collectively: we have 27 armies and no enemies, a single customs union and 27 customs administrations – the list goes on. It is unfortunate that the President of the European Council, Mr Van Rompuy, was unable to attend the debate.


Vous êtes dans la lignée des grandes personnalités italiennes qui se sont battues pour l’unité de notre continent, chose que vous ne faites pas uniquement lorsque vous vous adressez à des parlements, mais aussi lorsque vous sortez et parlez avec les jeunes, comme vous l’avez fait à l’université de Tübingen en Allemagne il y a quelques jours.

You stand in the tradition of the great Italian figures who contended for the unity of our continent, something that you do not only when addressing parliaments, but also when you go out and talk to young people, as you did at the University of Tübingen in Germany a few days ago.


- (FI) Madame la Présidente, l’histoire des cent dernières années environ nous apprend, à nous Européens, que les États-Unis d’Amérique nous ont toujours prêté secours lorsque notre continent était en difficultés.

– (FI) Madam President, almost a hundred years of history shows us Europeans that whenever our continent has been in trouble the United States of America has always come to our rescue.


Et l'unification de notre continent ne sera achevée que lorsque les pays des Balkans auront adhéré à l'Union.

And the unification of our continent will be complete only when the Balkan countries are members of the Union.


«Les pays des Balkans font partie intégrante de l'Europe et le processus de l'élargissement de notre continent ne sera achevé que lorsqu'ils seront membres de l'Union européenne», a souligné le président Prodi.

"Balkan countries are integral part of Europe and the enlargement process of our continent will be completed only when they will become members of the Union" stressed President Prodi.


Mais pensons un instant aux coûts que notre continent devait supporter lorsqu'il était politiquement divisé.

But for a moment let us remind ourselves of the costs our continent had to bear when it was split politically.


Les interventions des différents ministres européens m'ont clairement permis de voir qu'à leurs yeux les Balkans font partie intégrante de l'Europe et que le processus d'unification de notre continent ne sera achevé que lorsque les pays de cette région auront rejoint l'Union.

I received a strong and clear signal there from Europe's Ministers: the Balkans are an integral part of Europe and the process of unifying our continent will be complete only when the Balkan countries have become part of the Union.


w