Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme culture-choc culture shock » (Français → Anglais) :

Nous allons jeter des ponts entre les cultures et les communautés francophones et anglophones en multipliant nos efforts de production d'émissions interculturelles comme Culture Choc/Culture Chock, réalisée conjointement par le Réseau de l'information et Newsworld, ou Anglosong à la radio française et C'est la vie à la radio anglaise.

We will build bridges between French and English cultures and communities by intensifying our efforts to produce cross-cultural programming such as CBC Newsworld's and RDI's jointly produced Culture Chock/Culture Choc, English radio's C'est la vie and Anglosong on French radio.


Mais si c'est bel et bien un choc des civilisations, ou tout au moins un choc des cultures, c'est beaucoup plus difficile à résoudre, en particulier si certains éléments de ces cultures croient que les deux ne sont absolument compatibles, qu'elles ne peuvent pas cohabiter.

But if it is indeed a clash of civilizations, or at least a clash of cultures, that's much harder to resolve, particularly if elements in those cultures believe the two are not compatible at all, that they cannot live side by side.


Nous avons coproduit l'émission primée Culture-choc/Culture Shock, dans laquelle des journalistes de la relève anglophone et francophone parcourent le pays et font part de leurs impressions sur la vie de compatriotes.

We co-produced the award winning Culture-choc/Culture Shock, where emerging anglophone and francophone journalists share their perceptions of the experiences of other Canadians as they travel across the country.


Ou, comme l'ont dit les ministres de la culture, lors de leur réunion informelle à Thessalonique, sous la présidence grecque: "L'Europe, en tant que continent de culture, ne peut ni accepter la menace de l'homogénéité culturelle, ni celle du choc des civilisations.

Or, in the words of the Ministers of Cultural, at their informal meeting in Thessaloniki under the Greek Presidency : "Europe as a continent of culture can neither accept the threat of cultural homogeneity, nor the threat of the clash of civilisations.


Septièmement, nous allons jeter des ponts entre les cultures et les communautés francophones et anglophones en multipliant nos efforts de production d'émissions transculturelles comme Culture-choc/Culture Shock, réalisée conjointement par le Réseau de l'information et Newsworld, ou encore le Monde à l'envers, à la radio française et C'est la vie, à la radio anglaise.

Seven, we will build bridges between French and English cultures and communities by intensifying our efforts to produce cross-cultural programming such as CBC Newsworld's and RDI's jointly produced Culture Shock/Culture-choc, English Radio's C'est la vie and Le Monde à l'envers on French radio.


Cela dit, nous souhaitons préserver la culture et l'ethos militaire. Nous ne voulons donc pas tout déléguer au monde civil, car, à ce moment particulier dont il est question, cela crée une sorte de choc : les gens passent tout leur temps hors du contexte militaire, puis ils doivent venir travailler à l'intérieur de la culture militaire.

That being said we want to retain the military ethos and culture, so we cannot farm this whole business out to a civilian, because at that particular time it is a shock if they have been spending all that time outside the military, and then come in and try to work in the military culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme culture-choc culture shock ->

Date index: 2024-11-26
w