Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
«Il a été beaucoup atténué

Traduction de «comité étaient pourtant unanimes » (Français → Anglais) :

Les membres du comité étaient-ils unanimes là-dessus?

Is it my understanding that there was unanimous agreement on the part of that committee for proceeding in this fashion?


Tous les témoins qui ont comparu, à l'exception du parrain du projet de loi, étaient contre, et pourtant, les membres conservateurs du comité l'ont unanimement approuvé sans un examen sérieux.

Every witness we had before us, except for the member who sponsored the bill, was against it, and yet it was unanimously rubber-stamped by the Conservatives on the committee.


«Il a été beaucoup atténué [.]. Nous (les conservateurs) insisterions pour qu'on apporte plus de précision» [.] sans compter que les membres du comité étaient «absolument» unanimes à propos de l'importance des économies d'échelle qu'il y aurait à faire des banques de plus gros joueurs mondiaux.

" It's toned down a lot .We (Conservatives) would highlight more clarity is needed," .adding the committee members were " absolutely" unanimous on the importance of economies of scale to make the banks bigger global players.


4. juge incompréhensible que la Commission n'ait pas abordé dans son rapport les problèmes et difficultés (manque d'efficacité des enquêtes, protection insuffisante des droits des personnes concernées), qui étaient pourtant clairement évoqués dans des rapports, avis et procès-verbaux antérieurs du comité de surveillance de l'OLAF;

4. Finds it incomprehensible that the Commission did not address problems and difficulties (inefficiency of investigations, insufficient protection of the rights of those concerned) in its report, although they were already clearly set out in earlier reports, opinions and minutes of the OLAF Supervisory Committee;


juge incompréhensible que la Commission n'ait pas abordé dans son rapport les problèmes et difficultés (manque d'efficacité des enquêtes, protection insuffisante des droits des personnes concernées), qui étaient pourtant clairement évoqués dans des rapports, avis et procès-verbaux antérieurs du comité de surveillance de l'OLAF;

4. Finds it incomprehensible that the Commission did not address problems and difficulties (inefficiency of investigations, insufficient protection of the rights of those concerned) in its report, although they were already clearly set out in earlier reports, opinions and minutes of the OLAF Supervisory Committee;


En ce qui a trait à l'accroissement du rôle des ONG pour exécuter des programmes d'aide, le gouvernement répond par la négative. Le rapport dissident du Bloc québécois et le rapport majoritaire du comité étaient pourtant unanimes sur cette question: les ONG auraient dû se voir confier un plus large pourcentage de l'aide publique au développement.

As far as enhancing the role of NGOs in the delivery of aid programs, the government is saying no. The Bloc Quebecois' dissenting report and the committee's majority report agreed, however, on this issue: NGOs should have been granted a larger percentage of official development assistance.


Je suis étonnée de ne trouver dans ce projet de loi aucune référence à ces lignes directrices et à ces normes qui étaient pourtant des éléments essentiels de la recommandation unanime du comité.

I find it astonishing that there is no reference in this bill to these guidelines and standards, although they were a crucial element in the committee's unanimous recommendation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité étaient pourtant unanimes ->

Date index: 2021-10-03
w