Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «combien de temps allons-nous encore laisser » (Français → Anglais) :

Sans vouloir être négatif, si l'une des principales préoccupations exprimées jusqu'ici est que ces règlements ont tardé à être soumis au comité, combien de temps allons-nous encore attendre?

I don't mean by that to be negative, but I do think that if one of the main concerns that's been expressed so far is that these regulations have been long in coming before this committee and yet they have merit, how much longer do we want to put them off?


Aussi, je n’ai qu’une chose à vous demander: pendant combien de temps allons-nous encore laisser les choses perdurer en toute impunité?

There is just one thing I would like to ask you: how long are we going to allow this situation to continue with complete impunity?


Pendant combien de temps allons-nous être sous-représentés? »

How long will we be under-represented?"


Combien de temps allons-nous encore devoir nous coltiner ce système ridicule?

How much longer are we going to put up with this ridiculous system?


Combien de temps allons-nous encore attendre ?

How much longer are we going to wait?


Combien de temps allons-nous encore débattre, à intervalles réguliers, des conditions prévalant dans certains établissements de détention comme d'un problème connu mais non résolu à ce jour ?

How many more times do we intend to debate the conditions in numerous detention centres as a problem of which we are aware but which has yet to be regulated?


Combien de temps allons-nous attendre, Monsieur le Président, avant de lire un jour les mémoires d’un président des États-Unis ou d’un haut fonctionnaire britannique pour apprendre le profit politique qu’ils ont tiré d’Échelon et combien ils se sont amusés à nos dépens ?

How long will it be before we read the memoirs of some US president or high-ranking British officer and see how much political capital they made from Echelon and how big a laugh they had at our expense?


Si les députés avaient été dans ma circonscription au cours des quatre derniers jours et s'ils avaient pu entendre les commentaires, surtout lorsque le premier ministre a présenté la motion qui nous a amenés à voter hier et le projet de loi que nous devrons étudier sous le coup de la clôture aujourd'hui, ils auraient entendu les gens demander: «Pendant combien de temps devrons-nous encore endurer tout cela?» Ils ne veulent plus supporter cette situation.

If members had been in my riding in the last four days and listened to the comments that were made, particularly when the Prime Minister presented the motion we voted on last night and the bill we are now facing closure on today, they would have heard people ask: ``How much longer do we have to put up with this?'' They do not want to put up with it at all.


Pendant combien de temps allons-nous expédier notre grain par camion aux États-Unis, avant que les agriculteurs américains téléphonent à leurs représentants locaux?

How long do they think we will ship our grain over with our trucks to the U.S. before the American farmers are on the phone to their local politicians?


Combien de temps allons-nous continuer à protéger ainsi les individus qui sont une menace pour notre société?

How many times do we have to continue to do this to protect those people who are a menace to our society?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien de temps allons-nous encore laisser ->

Date index: 2024-06-22
w