Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «colombie-britannique étant très » (Français → Anglais) :

Je tiens aussi à dire clairement qu'il y a des tendances entourant les débats et les préoccupations sur le changement climatique et les émissions de GES, et qu'il y a des tendances en matière de réglementation, la Colombie-Britannique étant très clairement l'instance réglementaire, et que les investisseurs, notamment d'Asie, ont besoin de certitude réglementaire, et que la Colombie-Britannique peut certainement en tirer parti grâce à notre système.

I also want to identify clearly there are trends around discussions and concerns on climate change impacts and emissions, and there are trends in regulatory impacts where B.C. is a very clear regulator, and investors, especially from Asia, are looking for regulatory certainty, and B.C. can capitalize on this through our system.


Considérant que, en conformité du paragraphe onze des Conditions de l’Union entre le Dominion du Canada et la Colonie d’alors de la Colombie britannique, et de certaines lois de la Législature de la province de la Colombie britannique, étant le chapitre onze du statut de l’année mil huit cent quatre-vingt, le chapitre quatorze du statut de l’année mil huit cent quatre-vingt-trois, et le chapitre quatorze de l’année mil huit cent quatre-vingt-quatre, la province a concédé au Canada certaines terres ...[+++]

Whereas pursuant to paragraph eleven of the Terms of Union between the Dominion of Canada and the then Colony of British Columbia and to certain statutes of the Legislature of the Province of British Columbia, being chapter eleven of the statutes of the year eighteen hundred and eighty, chapter fourteen of the statutes of the year eighteen hundred and eighty-three, and chapter fourteen of the statutes of the year eighteen hundred and eighty-four, there were granted by the Province to Canada certain Crown lands in the Province by way of consideration for Canada’s undertaking to secure the construction of a railway to connect the seaboard ...[+++]


Parce que les travaux du PNUCID ont permis de conclure à des corrélations très étroites entre la production d'opium et les saisies d'héroïne, de même qu'entre les saisies d'héroïne en Europe et les décès liés à la drogue en Europe, j'ai commencé à m'intéresser aux questions relatives à l'approvisionnement en drogues comme cause possible des décès attribuables aux drogues illicites en Colombie-Britannique. Étant donné que le nombre de ces décès est élevé en Colombie-Britannique et que l'héroïne qu'on trouve dans la ...[+++]

Because the work at UNDCP found very strong correlations between opium production and heroin seizures, and between European heroin seizures and drug deaths in Europe, I became interested in drug supply issues as they relate to illicit drug deaths in B.C. Since B.C. has a high number of drug deaths and only one source of heroin supply, we are in a unique position to study the relationships between heroin supply factors and overdose deaths.


Mon collègue de la Colombie-Britannique trouvera très intéressant de savoir que les chanceliers de l'Université de Victoria et de l'Université de la Colombie-Britannique ont loué, auprès de notre caucus de la Colombie-Britannique, les investissements à ce titre que notre gouvernement a faits dans leurs facultés et universités.

For a fellow British Columbian, it is really interesting that our B.C. caucus talked to the chancellors of the University of Victoria and of UBC, and they were very complimentary on the way our government has invested in research in those faculties and those universities.


Cela ne vous surprend peut-être pas que j’aie voté pour ce rapport, étant donné que son auteur était un de mes très bons collègues conservateurs britanniques.

It may come as no surprise to you that I actually voted in favour of this report, given that the author was a very good Conservative, British colleague of mine.


La population écossaise s’intéresse de très près aux questions nucléaires étant donné que les armes nucléaires britanniques sont basées sur notre territoire.

The people of Scotland take a huge interest in nuclear issues, given that the UK’s nuclear weapons are based on our territory.


L'analyse à laquelle BNFL s'est livrée à propos de l'insolvabilité de BE s'est concentrée sur trois scénarios possibles, à savoir la fermeture des centrales nucléaires de BE avec un recouvrement de fonds minime, la reprise par BFNL des centrales nucléaires de BE, avec prise en charge de tous les engagements nucléaires de cette dernière, ce qui constitue une opération hautement risquée et peu attrayante, et la reprise par le gouvernement britannique, les créanciers existants étant invités à accepter une très forte dév ...[+++]

BNFL’s analysis of BE insolvency focused on three possible outcomes namely the closure of BE’s nuclear plants leading to a minimal recovery, BNFL taking ownership of BE’s nuclear plants meaning that it would assume all nuclear liabilities of BE, which is highly risky and unattractive, and the UK Government taking ownership and asking the existing creditors to accept very substantial write-downs.


Étant donné notre relation très spéciale et les centaines de Britanniques toujours portés disparus, nous partageons également un sentiment désespéré de perte.

With our very special relationship and with hundreds of British still missing, we too share their desperate feeling of loss.


D'après Ian Tait, gestionnaire à la prospection de la clientèle et aux communications à la société hydroélectrique de la Colombie-Britannique, étant donné le processus actuel de négociation des traités en Colombie-Britannique, il est devenu encore plus important pour les entreprises de bâtir des relations plus solides avec les autochtones.

Ian Tait, B.C. Hydro's manager of business development and communications says: ``In light of the current treaty making process in B.C., it has become even more important for companies to build stronger relationships with First Nations''.


- (EN) Monsieur le Président, très peu de questions suscitent autant d'intérêt chez les eurosceptiques britanniques, de plus en plus nombreux, que la TVA, étant donné qu'il s'agit d'un des exemples concrets d'interférence de l'Union européenne dans les questions de fiscalité nationale.

– Mr President, very few issues among the growing band of United Kingdom Euro-sceptics excite as much interest as VAT, this being one of the concrete examples of the European Union interfering in domestic tax matters.


w