Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues y assistaient eux aussi " (Frans → Engels) :

Nos collègues libéraux ont, eux aussi, mis en place un système de reddition de comptes, mais il existe un certain nombre de différences entre leur approche et la nôtre.

Although our Liberal colleagues also developed a reporting system, there are a number of differences in our respective approaches.


Surtout, je demande aux deux députés conservateurs du Saguenay—Lac-Saint-Jean, qui connaissent très bien les bienfaits de cette mesure, d'appuyer le projet de loi C-207 et, par le fait même, convaincre leurs collègues d'appuyer eux aussi ce projet de loi.

Above all, I would like to appeal to the two Conservative members from Saguenay—Lac-Saint-Jean, who are fully aware of the benefits of this measure, to support Bill C-207, which will hopefully help convince their colleagues to also support this bill.


L'important, c'est qu'il y ait unanimité dans la volonté de réunir la plus grande force pour faire pression, d'une part, sur le gouvernement américain, mais, d'autre part, auprès de collègues américains qui, eux aussi, doivent faire pression sur le gouvernement.

What counts is that there be unanimous agreement to bring more pressure to bear on the American government and on American colleagues, who should in turn put pressure on the government.


De même, n’importe quel parlementaire a parfaitement le droit d’émettre un jugement moral lorsque des collègues changent de camp. En outre, je tiens à vous rappeler que les groupes au Parlement européen eux aussi se font et se défont, que le Parlement européen compte lui aussi des transfuges en son sein, que ce type de transfert est tout à fait normal dans de nombreux pays au sein de l’Union européenne.

By the same token, any member of parliament is perfectly entitled to pass moral judgment on whether or not it is a good thing when members change sides, and I would like to remind you that groups in this House, too, have been formed and reformed, that members of it have left one group and joined another; such a thing is perfectly normal in many countries within the European Union.


Vous avez eu l’occasion d’exprimer votre point de vue, et vos collègues ont pu eux aussi dire certaines choses.

You have had a chance to express your views and the honourable Members have had a chance to form an opinion on certain matters.


Je félicite tout particulièrement le rapporteur pour la manière avec laquelle il s’est efforcé d’intégrer les amendements déposés par des collègues de différents partis qui s’intéressent eux aussi fortement à cette question.

I particularly commend the rapporteur on the way he has worked hard to absorb amendments from colleagues from different parties, who also care strongly about this issue.


M. Turco et d'autres collègues les ont eux aussi évoquées.

Mr Turco and others Members have already reiterated these criticisms.


Certains de mes collègues au sein de l'alliance libre européenne - une majorité d'entre eux - ont voté en faveur du rapport Watson ; non pas qu'il n'aient pas regretté, eux aussi, l'absence de l'amendement relatif à l'habeas corpus, mais ils ont ressenti, en conscience, comme nous tous, un engagement fort en vue de promouvoir l'espace judiciaire européen et on estimé que cela était nécessaire.

Some of my colleagues in the European Free Alliance – a majority of them – voted for the Watson report; not that they did not also regret the absence of the habeas corpus amendment, but that they felt a strong commitment in conscience, as we all do, to getting the European judicial space going forward, and thought that necessary.


Le sénateur Fairbairn: Je suis au courant de la conférence à laquelle mon honorable amie a assisté, et je crois que certains de mes collègues y assistaient eux aussi.

Senator Fairbairn: I am aware of the meetings which my honourable friend attended, and I believe some of my colleagues were there as well.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, alors que nous en sommes à ces réminiscences, je tiens à dire que je vais toujours garder un très bon souvenir de l'appui que le sénateur et certains de ses collègues, qui étaient eux aussi présents à ce moment-là, m'ont apporté alors que nous étions rendus aux petites heures du matin.

Senator Fairbairn: Honourable senators, as we exchange these reminiscences, I will always remember and treasure the support I received during those early morning hours, since we were on the same shift, from the senator and some of his colleagues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues y assistaient eux aussi ->

Date index: 2025-06-10
w