Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègues vous avaient » (Français → Anglais) :

Vous avez indiqué que vos collègues vous avaient posé la même question : Pourquoi devrions-nous payer des gens pour apprendre un métier et acquérir des compétences s'ils ne vont pas en mission?

You said you were asked the same question by your colleagues: Why should people be paid to learn a trade or a skill if they do not go?


C'est une chose, monsieur le président, dont nous avions discuté il y a des années avec des collègues qui avaient les mêmes difficultés que vous dans les régions éloignées.

This is something I think, Mr. Chairman, we had discussed years ago with colleagues who were experiencing some of the difficulties that you were in some of the remote areas.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, j’interviens également pour Mme Lulling et pour M. Langen, qui avaient des temps de parole, mais je vous rassure, je n’utiliserai pas la totalité des temps de parole.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I rise on behalf of Mrs Lulling and Mr Langen, too; they had their own speaking time, but I assure you that I will not use it all up.


Je regrette beaucoup que nous n’ayons pu, avant cette séance plénière, organiser avec nos collègues du Congrès américain la vidéoconférence que j’avais proposée, que mes collègues coordinateurs avaient acceptée et qui aurait permis d’avoir avec les autorités politiques américaines le débat nécessaire sur leur capacité à respecter cette feuille de route que vous avez fait vôtre, Monsieur le Commissaire.

I very much regret the fact that we were unable, before this plenary session, to organise with our colleagues from the US Congress the videoconference that I proposed, that my fellow coordinators accepted and that would have enabled us, together with the US political authorities, to hold the necessary debate on the latter’s ability to comply with this road map that you have made your own, Commissioner.


- (IT) Monsieur le Président, je vous remercie, ainsi que tous les collègues qui sont intervenus dans le débat et qui ont en général manifesté un sentiment de déception pour le fait que, dans les soixante jours dont disposait la présidence pour la Conférence intergouvernementale, nous ne soyons pas parvenus à un résultat concret qu’à vrai dire, tous avaient dépeint comme un miracle et qui, on le savait depuis plusieurs semaines, n’aurait pas pu être atteint.

You have, in general, shown your disappointment with the fact that, in the sixty days available to the Presidency of the Intergovernmental Conference, no concrete result has been forthcoming. In truth, everyone had said such a result would be a miracle and it has been clear for some weeks now that it was not going to be possible to achieve one.


Rappelez-vous le statut des assistants dont j'ai été chargé : après vingt-trois ans de blocage, à la date convenue, 99,5 % de nos collègues ont rendu tous les documents prouvant que les assistants avaient un vrai contrat et une couverture sociale complète.

You will recall the assistants’ statute, for which I was responsible. After a 23-year long deadlock, 99.5% of Members submitted all the documents on the agreed date to prove that the assistants had a genuine contract and full social security cover.


Chers collègues, comme vous avez pu aussi, peut-être, le constater, dès que j’ai appris le décès, dans des conditions particulièrement tragiques, de Yaguine Koita et de Fodé Tounkara, j’ai tenu à exprimer combien ces morts tragiques m’avaient bouleversée.

Ladies and gentlemen, as you may also perhaps have noted, as soon as I learnt of the deaths, in particularly tragic conditions, of Yaguine Koita and Fodé Tounkara, I felt bound to express how shocked I was by these tragic deaths.


Cela indiquerait que, pendant ce mois-là, vos collègues qui avaient comparu devant le comité du Sénat vous avaient contacté.

That suggests that, within that month, you had gotten word back from some of your colleagues who came before the senate committee.


M. Paul Kennedy: Je croyais que mes collègues vous avaient remis certaines les causes les plus importantes, comme les causes Dedman et Godoy.

Mr. Paul Kennedy: I thought my colleagues had provided you with some of the leading cases, the Dedman and Godoy cases.


La vice-présidente: Vous venez de souligner un point important que mes collègues n'avaient pas très bien compris, je crois.

The Deputy Chairman: You have just raised an important point, which I think was not properly understood by my colleagues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues vous avaient ->

Date index: 2024-09-14
w