Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègues vous aient » (Français → Anglais) :

Bien que mes collègues vous aient indiqué leur intention de présenter un projet de loi privé, je me demande si vous auriez quand même quelque chose à nous dire sur la question afin de nous guider.

Although my colleagues told you that they intended to introduce a private member's bill, I wonder nevertheless whether you might have something to say to us about the matter in order to provide us with guidance.


Nous avons hâte d'entendre votre déclaration liminaire, mais nous espérons en même temps que vous vous en tiendrez à 10 ou 12 minutes, pour que mes collègues aient un maximum de temps pour vous poser des questions.

We look forward to your presentation. We're hoping the presentation lasts between 10 and 12 minutes so that there's plenty of time for my colleagues to ask questions of you.


Je voudrais aussi faire valoir que des changements ont été apportés, et j'en suis convaincu à la lecture de la réponse que la GRC a formulée au rapport O'Connor et que notre comité a reçue — je ne suis pas sûr que mes collègues en aient fini la lecture. De toute façon, pendant votre mandat de huit ans, c'est un autre gouvernement qui était au pouvoir et qui, d'après vous, aurait dressé des obstacles.

And maybe the other argument would be that changes have occurred—and I'm convinced they have, when I read what the RCMP have sent to this committee as their response to the O'Connor report, which I'm not sure my colleagues may have read entirely yet—but you spent eight years with a previous government, which you indicated did put up roadblocks.


Je souhaiterais me joindre à mon collègue ainsi qu’à vous, Monsieur le Commissaire, pour déplorer que plusieurs personnes disposant d’importantes responsabilités en Belgique aient tenté de rejeter la responsabilité de l’accident sur l’Europe, ou aient tout au moins donné cette impression.

I should like to join my fellow Member and also you, Commissioner, in making quite clear our regret that a number of individuals with significant responsibilities in Belgium have sought to pass responsibility for the accident on to Europe or have at least given that impression.


C'est une question pertinente, mais à moins que mes collègues n'aient des renseignements précis à vous donner, nous devrons probablement la laisser sans réponse (1615) M. Charlie Angus: Je voudrais poser une question d'ordre pratique, à propos du PCSRA et de ce que l'un de vous a dit au sujet du rodage du programme. J'ai probablement déjà mentionné ceci.

It's a fair question, I think, and unless my colleagues have some specifics they'd want to share, it's a question that we'll probably have to leave hanging for you (1615) Mr. Charlie Angus: I'd like to ask a practical question, getting back to CAIS and what one of you said about working out the kinks in the program.


Je suis heureuse que mes collègues libéraux aient approuvé ma proposition de vous inviter, même si aucun des membres de l'opposition ne l'a appuyée (1250) Le président: C'était une question de temps, madame Jennings, mais nous sommes heureux de recevoir MM. Franks et Boyer.

I'm so pleased that my Liberal colleagues agreed with my motion to have you come in, notwithstanding the fact that none of the opposition members supported it (1250) The Chair: Not that we had the time, Madam Jennings, but we enjoy Professor Franks and Professor Boyer.


- (ES) Monsieur le Président, je suis aussi partisan du progrès que vous et je soutiens la stratégie de Lisbonne pour entrer dans l'ère informatique. Néanmoins, je redoute très fort que dans de pareilles circonstances et sans que les collègues n'aient eu la possibilité de suivre une formation, ce vote pose de nombreux problèmes.

– (ES) Mr President, I am as in favour of progress as you are and I support the Lisbon strategy for joining the computerised era, but I very much fear that this vote, under these circumstances, where the Members have not had the opportunity to take lessons, raises many problems.


En effet, et je pense que c’est aussi le sentiment de mes collègues ici présents, nous ne sommes absolument pas sûrs que vos collègues, et notamment M. Bolkestein, vous aient parfaitement mise au courant, et en toute transparence, de leurs intentions.

In fact, and I think that other Members here today feel the same, we are not at all sure whether your colleagues, and in particular Mr Bolkestein, have briefed you adequately, and entirely transparently, with regard to their intentions.


Mais je m’en voudrais de ne pas vous dire que je trouve très dommage que nos collègues de l’agriculture, notamment, aient accordé la plus grande importance aux intérêts de l’exportation directe.

But I am bound to say that I find it a great pity that our agricultural colleagues in particular have made the interests of direct exports paramount.


- Cher collègue, la seule chose que je peux vous répondre dans l'immédiat, c'est que s'il y a des besoins spécifiques, et si certains députés souhaitent venir pendant cette période, ils le font savoir et le nécessaire sera fait pour qu'ils aient accès au bâtiment et aux installations de leur bureau.

– Mr Cappato, I can only suggest for the moment that if, for specific reasons, Members wish to enter their offices over this period, they must say so and the necessary steps will be taken so that they can have access to the building and their offices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues vous aient ->

Date index: 2025-03-31
w