Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues car tous " (Frans → Engels) :

À mon avis, c'était une excellente façon de procéder, car tous les présidents ont pu entendre ce que leurs collègues demandaient, ce qui a contribué à mettre leurs demandes en perspective.

In my opinion, this was an excellent format as it allowed all chairs to hear what their colleagues were requesting. It helped to put their demands into perspective.


Je suis impatiente de discuter avec mes collègues de tous les partis pour trouver une façon d'appuyer ce projet de loi, car la prévention du suicide est une responsabilité que nous partageons tous.

I look forward to discussions with my colleagues across party lines about how we can support this bill through the House, because suicide prevention is all of our responsibility.


J’appelle aussi mes collègues – car nous souffrons d’une espèce de syndrome de Stockholm à l’égard de la Commission et du Conseil – à utiliser tous nos droits car ce sont les droits de nos concitoyens.

I also call on my fellow Members – since we suffer from a kind of Stockholm syndrome where the Commission and the Council are concerned – to use all our rights, because they are the rights of our fellow citizens.


Dans ce contexte, j’aimerais remercier mes chers collègues car tous les votes en commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs ont été dans le même sens et toutes les décisions de ce Parlement semblent suivre le même chemin.

In this context I would like to thank my honourable colleagues, because all the votes in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection went in that same direction, and all the decisions of this House seem set to do likewise.


- Monsieur le Président, je tiens d’abord à remercier tous les collègues, car ce débat a montré que le Parlement européen était uni sur un sujet aussi sensible et nous sommes les représentants du Parlement européen, nous sommes les représentants des citoyens.

− (FR) Mr President, I would first like to thank all my fellow Members because this debate has shown that the European Parliament was united on a really tricky subject, and we are the representatives of the European Parliament, we are the representatives of the people.


Il nous appartient à tous de veiller à la présence de nos collègues car il y a des groupes minoritaires qui influencent la façon dont le Parlement est perçu dans le monde.

The onus is on all of us to make sure that our colleagues are here because we have minority groups influencing how the European Parliament is viewed across the world.


J'espère de tout coeur que pas moins de 154 de mes collègues de tous les partis, mes collègues conservateurs, bloquistes, néo-démocrates et libéraux, se joindront à moi pour aider les aînés comme Olive Smith, Bill et Bette Sands, Roy McMillan et June à retrouver leur dignité (1330) L'hon. John McKay (secrétaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement s'oppose au projet de loi, car il comporte ses propres inéquités.

It is my sincere hope at the end of this process that no fewer than 154 of my colleagues from all sides of the House, Conservatives, députés du Bloc, New Democrats and Liberals, will join me to help seniors like Olive Smith, Bill and Bette Sands, Roy McMillan and June regain their dignity (1330) Hon. John McKay (Parliamentary Secretary to the Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the government opposes the bill because it creates its own inequities.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, je me suis intéressé particulièrement à la structure des comités, à l'instar de tous mes collègues, car les comités constituent un volet fort important de notre travail.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I have taken a special interest in the committee structure, as have all colleagues, because committees are such an important part of our work.


Je voudrais également remercier tous mes collègues, car la recherche d'un compromis autour de points aussi délicats et difficiles ne peut se faire que si nous mettons tous un peu d'eau dans notre vin, et c'est ce qui s'est passé.

I would also like to thank all the delegates, as it would indeed be impossible to find a compromise on a number of difficult and sensitive issues, if it was not for the fact that everyone moderated their demands, and this is what eventually happened.


J'ai été particulièrement heureuse que le sénateur DeWare prononce ce discours au nom de sa collègue, car il était primordial que le message du sénateur Lavoie-Roux soit transmis à tous les sénateurs.

I particularly appreciated the speech by Senator DeWare because it was very important that Senator Lavoie-Roux's message be given to all senators.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues car tous ->

Date index: 2024-03-18
w