Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues auront d'autres " (Frans → Engels) :

Je suis certain que mes collègues auront d'autres questions.

I am sure there will be other questions from my colleagues.


Prochainement, au cours du débat sur ce projet de loi C-57, plusieurs de mes collègues auront aussi l'occasion de critiquer cette entente qui, comme toutes les autres qui sont déposées par le gouvernement conservateur, nécessitent d'être améliorées et blindées pour que le Canada puisse faire des ententes de libre-marché de plus en plus équitables avec d'autres pays sur la planète.

In the debate on Bill C-57, a number of my colleagues will soon have the opportunity to criticize the agreement, which, like all the others introduced by the Conservative government, requires improvement and additional guarantees in order for Canada to enter into fairer free trade agreements with other countries on this planet.


Si, comme dautres collègues l’ont mentionné, nous parvenons maintenant à persuader la junte de libérer tous les prisonniers politiques, si nous parvenons à persuader la junte d’accorder à Aung San Suu Kyi une liberté totale, tant en termes de mouvement qu’en termes de déclarations publiques politiques, et, enfin, si le nouveau parlement et le nouveau gouvernement du Myanmar commencent à améliorer les droits de l’homme et les droits fondamentaux dans le pays, et à améliorer les conditions sociales et économiques du peuple birman, alors, peut-être que, dans quelques années, nos institutions ...[+++]

If, as other colleagues have said, we can now persuade the junta to release all political prisoners, if we can persuade the junta to allow Aung San Suu Kyi complete freedom, both in terms of movement and in terms of political public statements, and, finally, if the new Burmese parliament and government start to improve human and fundamental rights in the country, and to improve the social and economic conditions of the people of Burma, then perhaps, in a few years time, there will be grounds for our institutions to start negotiating and engaging with the Burmese regime and to see a better future ...[+++]


Encore une fois, j'espère que, en écoutant le débat au sujet du Sénat, mon collègue de Pictou—Antigonish—Guysborough et mes autres collègues auront appris quelque chose, à savoir que la deuxième Chambre existe pour de bonnes raisons, parce qu'elle est utile et fondamentalement nécessaire (1320) M. Peter MacKay: Monsieur le Président, pour répondre au député de South Shore, le projet de loi ne serait pas aussi efficace et ne protégerait pas autant l'intérêt supérieur des Canadiens s'il n'avait pas fait l'objet d'un certain nombre de propositions d'amendements.

Again, listening to the debate about the Senate, I would hope that my colleague from Pictou—Antigonish—Guysborough and the rest of my colleagues in this place have learned something here, that we do have reason, need and a strict requirement to have a second chamber (1320) Mr. Peter MacKay: Mr. Speaker, to answer my colleague from South Shore specifically, the bill would not be as effective and would not be in the best interest of Canadians had it ...[+++]


- (EN) Madame la Présidente, permettez-moi d’intervenir sur une motion de procédure. Veuillez m’excuser de perturber le déroulement de ce débat, mais nombre d’entre nous ici présents - collègues, journalistes et citoyens - auront remarqué que la présidence britannique, confrontée évidemment à nombre d’autres dossiers urgents, n’est fatalement pas en mesure de nous faire l’honneur de sa présence.

– Madam President, on a point of order, I apologise for disturbing the natural process of this debate, but many of us here present – colleagues, press and public – will have spotted that the UK Presidency is, unavoidably, not able to take its seat in the Chamber because, obviously, there are many other pressing matters.


Honorables sénateurs, je suis impatient d'entendre les autres observations que mes collègues auront à faire au sujet du projet de loi C-18 ainsi que les témoignages que le ministre fédéral des Finances, M. Martin, ainsi que les représentants des diverses provinces feront lorsque le projet de loi sera à l'étude au Comité sénatorial permanent des finances nationales.

Honourable senators, I look forward to hearing further comments from honourable senators on Bill C-18 and listening to the federal Minister of Finance, Mr. Martin, and representatives of the various provinces when the bill is studied in the Standing Senate Committee on National Finance.


Pour conclure, Monsieur le Président, je souhaite dire que certains de mes collègues auront peut-être des objections sur un point ou l’autre. Moi-même, j’en ai sur le paragraphe 23, portant sur une acceptation générale de la déclaration de Bologne. Mais ce rapport a été soutenu et voté à l’unanimité par la commission, et j’espère qu’il en ira de même en séance plénière.

Finally, Mr President, I should like to say that several Members may perhaps have reservations on various points; I personally have reservations about Paragraph 23 on the general acceptance of the Bologna agreements; however, this report was adopted by a unanimous vote in committee and I hope that Parliament will do likewise.


Comme l'ont rappelé les collègues qui m'ont précédée, de nombreuses avancées ont été enregistrées et il y en aura d'autres, et nous espérons que les futurs colloques auront un effet positif.

As previous speakers have pointed out, a great deal has already been achieved and more will be achieved in the future, and it is our hope that the outcome of the forthcoming talks will be positive.


Dans un deuxième temps, si le texte de la position commune n'est pas changé, les consommateurs auront besoin d'une loupe pour rechercher la composition des produits chocolatés C'est pourquoi, vraiment, je demande à mes collègues de voter les amendements qui permettront aux consommateurs de faire du premier coup d'œil la différence entre le vrai chocolat et le chocolat enrichi en graisses végétales autres que le beurre de cacao.

In the second place, if the text of the common position goes unchanged, then consumers will be needing a magnifying glass in order to examine the composition of chocolate products. This is really why I am urging my fellow Members to vote in favour of the amendments which will enable consumers, at the very first glance, to distinguish real chocolate from chocolate made with vegetable fats other than cocoa butter.


M. Roy Bailey: Je suis sûr que mes collègues auront d'autres questions à ce sujet.

Mr. Roy Bailey: I'm sure the rest will have other questions on that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues auront d'autres ->

Date index: 2024-08-20
w