Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues aujourd'hui l'aîné " (Frans → Engels) :

Je suis accompagné de mes collègues aujourd'hui: l'aîné Jean Tsannie; le conseiller de la bande, Paul Denechezhe; notre directrice économique, Anne Robillard; et la coordonnatrice de l'utilisation des terres de l'Athabasca, Diane McDonald.

I am here with you today with my colleagues: Elder Jean Tsannie; the band councillor, Paul Denechezhe; our economic director, Anne Robillard; and the Athabasca land use coordinator, Diane McDonald.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, j'interviens aujourd'hui pour rendre un vibrant hommage à notre ancien collègue, l'honorable Gérald Beaudoin, qui est décédé en septembre dernier.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Honourable senators, I rise today to offer a sincere and heartfelt tribute to our former colleague, the Honourable Gérald Beaudoin, who passed away last September.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, je suis heureuse de dire quelques mots aujourd'hui pour souligner une occasion spéciale dans la vie d'un de nos collègues.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): Honourable senators, I am pleased to say a few words today in honour of a special occasion in the life of one of our colleagues.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, nous disons aujourd'hui adieu à notre collègue, le sénateur Ross Fitzpatrick, qui a consacré les dix dernières années au service du Sénat du Canada et a joué un grand rôle ici.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): Honourable senators, today after a decade of service in the Senate of Canada we bid farewell to our colleague Senator Ross Fitzpatrick.


Aujourd'hui, j'ai la chance d'intervenir, j'ai le privilège d'analyser avec mes collègues de la Chambre le projet de loi C-36 émanant du gouvernement et qui, dans son ensemble, nous permet de croire que le présent gouvernement prend conscience que nos aînés ont été floués depuis de trop nombreuses années.

I have the opportunity to rise and speak here today, and I am privileged, along with my colleagues in this House, to analyze Bill C-36, introduced by the government, which, overall, leads us to believe that this government knows that our seniors have been cheated for far too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues aujourd'hui l'aîné ->

Date index: 2025-09-13
w