Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègue sait également " (Frans → Engels) :

Mon collègue sait également que le gouvernement reconnaît les besoins et a clairement indiqué à maintes reprises que nous donnerons à la police et au service de renseignement de sécurité les outils et le financement nécessaires pour mener à bien leur tâche.

My hon. colleague is also well aware that the government recognizes the need and has indicated clearly many times that we will give the police and the security intelligence agency the tools and the funding to do the job.


Mon collègue aux finances le sait également très bien, parce qu'on avait justement fait la suggestion de venir en aide à ces gens sur deux exercices financiers.

My finance colleague also knows this, because we suggested helping these people over two fiscal years.


On sait également que le progrès est possible sans altérer l'architecture centrale de la méthode Lamfalussy mais, comme l'ont souligné de nombreux collègues, l'un des outils les plus urgents et les plus évidents pour obtenir des améliorations est la coordination plus intense et plus efficace entre les régulateurs nationaux et les superviseurs via une plus grande efficacité au niveau 3, renforçant ainsi les pouvoirs, les compétences, les mécanismes de gestion des situations difficiles et des crises, et garantissant la cohérence des pri ...[+++]

It is also known that progress is possible without altering the central architecture of the Lamfalussy method but, as many of my fellow Members have said, one of the most obvious and urgent tools for obtaining improvements involves stronger and more effective coordination between national regulators and supervisors through greater efficiency at Level 3, increasing powers and competence, strengthening the mechanisms for managing turbulent situations and crises and ensuring consistency of principles and practices.


En outre, et mon cher collègue le sait aussi, j’en suis convaincu, Europol a fait l’objet d’une fraude importante ces dernières années. Nous en avons discuté récemment au sein de cette Assemblée, et cela me semble une raison suffisante pour remettre la politique policière, également, aux mains des États membres.

In addition, as I am sure my esteemed fellow Member is also aware, there has been a huge incidence of fraud within Europol in recent years, which we discussed recently in this House, and this strikes me as reason enough to bring police policy, too, back within the fold of the Member States.


– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, souscrivant aux commentaires formulés par les députés qui m’ont précédé et faisant également miennes les demandes qui ont été faites par M Muscardini, je voudrais rappeler une image provenant d’un livre d’Italo Calvino intitulé Cosmicomics , qui décrit le big bang comme une masse indistincte de matière dans laquelle on ne sait rien de personne ni de l’origine de ...[+++]

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, endorsing the comments made by the Members who spoke before me and also espousing the requests made by Mrs Muscardini, I would like to recall an image from a book by Italo Calvino entitled Cosmicomics , in which the big bang is described as an indistinct mass of matter in which nothing is known about anyone or about anyone’s origins.


– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, souscrivant aux commentaires formulés par les députés qui m’ont précédé et faisant également miennes les demandes qui ont été faites par M Muscardini, je voudrais rappeler une image provenant d’un livre d’Italo Calvino intitulé Cosmicomics, qui décrit le big bang comme une masse indistincte de matière dans laquelle on ne sait rien de personne ni de l’origine de p ...[+++]

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, endorsing the comments made by the Members who spoke before me and also espousing the requests made by Mrs Muscardini, I would like to recall an image from a book by Italo Calvino entitled Cosmicomics, in which the big bang is described as an indistinct mass of matter in which nothing is known about anyone or about anyone’s origins.


Pour encourager l’innovation en Europe, il est également nécessaire selon moi, comme avancé dans le rapport par notre collègue M. Gierek, de prendre comme point de départ un concept culturel favorable à l’innovation, même à l’école, qui pourrait à première vue paraître très éloigné du processus de production, mais, en réalité ne l’est pas, lorsqu’on sait que les étudiants d’aujourd’hui sont les travailleurs et hommes d’affaires de ...[+++]

To increase innovation in Europe, I believe that it is also necessary, as stated in the report by our colleague Mr Gierek, to start with a cultural concept that is in favour of innovation, even at school, which may seem far removed from the processes of production, but is not, in fact. Today’s students are tomorrow’s workers and businessmen.


Ma deuxième question concerne la fondation Trudeau: notre collègue sait-elle si, outre le montant de 125 millions de dollars de deniers publics qui est donné à la fondation, celle-ci prévoit obtenir un montant égal ou supérieur du secteur privé?

My second question, with regard to the Trudeau foundation, is to ask whether she knows if, in addition to the $125 million of public money that is being given to the foundation, it is intended by the foundation to raise an equal or greater amount from the private sector?


Mon collègue sait également que si le ministre des Finances le faisait, il se retrouverait en grande difficulté.

I know he also realizes that if the Minister of Finance were to do so, he would get himself into a lot of trouble.


Je dirais, parce que je vois mon collègue, le whip en chef du gouvernement me faire signe, et il le sait également, que les négociations ont été laborieuses, mais également, comme je le disais, fructueuses.

I would say—I see my colleague, the chief government whip, nodding to me, and he agrees with me on this—that the negotiations were difficult but also, as I said, fruitful.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue sait également ->

Date index: 2025-05-19
w