Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pourquoi ne lui transfère-t-elle pas l'argent?

Traduction de «collègue ne lui transfère-t-elle » (Français → Anglais) :

c) malgré l’alinéa b), si la caution est réputée par l’alinéa a) effectuer une fourniture taxable, le bien ou le service (chacun étant appelé « intrant direct » au présent article) qu’elle acquiert, importe, ou transfère dans une province participante pour consommation, utilisation ou fourniture exclusive et directe dans le cadre de l’exercice de l’activité de construction et non pour utilisation à titre d’immobilisation lui appartenant, ni en vue d’améliorer une de ses immobilisations, est réputé, pour l’application des dispositions de la présente partie, sauf les articles 155 et 156 et les sections IV et IV. 1, avoir été acquis, import ...[+++]

(c) despite paragraph (b), if paragraph (a) deems a surety to be making a taxable supply, any property or service (each of which is, in this section, referred to as a “direct input”) that the surety acquires, imports or brings into a participating province for consumption, use or supply exclusively and directly in the course of carrying on the particular construction and not for use as capital property of the surety or in improving capital property of the surety is deemed, for the purposes of this Part other than sections 155 and 156 and Divisions IV and IV. 1, to have been acquired, imported or brought in by the surety for consumption, ...[+++]


Pourquoi sa collègue ne lui transfère-t-elle pas les 30 millions de dollars puisqu'elle n'est pas capable de décider des critères à l'heure actuelle?

Why does his colleague not transfer the $30 million to him, since she is not capable of deciding on criteria at this time?


Pourquoi ne lui transfère-t-elle pas l'argent?

Why does she not transfer the money to him?


− (PT) Monsieur le Président, je ne sais pas si c’est possible ou réglementaire, mais j’aimerais savoir exactement qui, de nos collègues, a posé cette question, car ma réponse s’adressera évidemment directement à lui ou à elle.

− (PT) Mr President, I do not know if this is possible or within the regulations, but when the question is introduced I would like to know exactly which of the honourable Members is the author, because obviously my answer will be addressed firstly to them.


Pourquoi la ministre ne retient-elle pas la solution qu'on lui a suggérée et ne transfère-t-elle pas les sommes réservées au Québec à son collègue de Développement économique Canada qui a un programme pour les festivals et qui serait en mesure de livrer les fonds dès cet été?

Why does the Minister not adopt the solution suggested to her and transfer the money earmarked for Quebec to her colleague at Canada Economic Development, who has a program for festivals and who would be able to deliver the funds this summer?


Au commissaire, je dirai que ses collègues et lui devraient, au cours de leurs discussions, envisager l’idée que les compagnies aériennes commerciales puissent être sanctionnées plus durement qu’elles ne l’ont été par le passé, notamment sur le plan de la sécurité.

To the Commissioner, I would say that he and his fellow-Commissioners should, in their deliberations, also consider the idea that, not least from the point of view of safety, the bargain airlines might perhaps be tackled a little harder than they have been in the past.


Le transfèrement des personnes condamnées, afin que ces dernières purgent leur peine, a pour but principal d’améliorer les conditions de vie carcérale de ces détenus, ainsi que de faciliter leur réinsertion dans la société après leur libération, car il est logique qu’une personne condamnée purgeant sa peine dans une prison de l’État de sa nationalité aura moins de problèmes à interagir avec les autres prisonniers et à parler sa propre langue. Plus encore, elle pourra également participer à des cours de formation professionnelle, qui contribueront à sa réi ...[+++]

The transfer of sentenced persons to serve their sentence aims mainly to make their life easier in prison and to make their reintegration into society easier once they are released, because it is logical that a sentenced person in a prison in his state of nationality will find it easier to interact with other prisoners, to speak his own language and not just that: he will also be able to attend vocational training courses, which will contribute to his smooth reintegration into society, and it will be much easier for him to have contact with his family and friends.


- (IT) Monsieur le Président, comme l'ont déjà soutenu beaucoup de mes collègues qui sont intervenus en réponse à ce plan Colombie, ce plan militaire des États-Unis, l'intervention de l’Union européenne doit être autonome et indépendante, elle doit poursuivre une stratégie non militaire qui lui est propre, elle doit promouvoir et sauvegarder le respect des droits de l'homme, du droit humanitaire et des libertés fondamentales ainsi que, surtout, contribuer à améliorer les conditions de vie des populations locales.

– (IT) Mr President, as many Members have said, speaking on ‘Plan Columbia’, this United States military plan, the European Union must intervene autonomously and independently, pursuing a non-military strategy, promoting and safeguarding respect for human rights, humanitarian law and fundamental freedoms and, most importantly, doing something to improve the standard of living of the local communities.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais commencer par féliciter notre collègue Mary Banotti, non seulement pour cet excellent rapport qu'elle nous présente, mais aussi pour ses efforts déployés tout au long de ces dernières années en faveur de la défense et de la garantie des droits fondamentaux des enfants, notamment en tant que médiatrice du Parlement européen pour les questions liées aux rapts internationaux d'enfants, travail pour lequel elle a fait montre de la qualité et de la sensibilité que nous lui connaissons tous.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish to begin by congratulating Mrs Banotti on both her excellent report and the efforts she has made over recent years in the cause of defending and guaranteeing the fundamental rights of children, specifically in her capacity as European Parliament mediator on issues concerning the international abduction of children, a task in which she has invested her widely-acknowledged qualities and sensitivity.


Monsieur le Président, je vais répondre à ma collègue en lui disant qu'elle a parfaitement raison parce que leur parti est contrôlé par l'Ouest.

Mr. Speaker, my colleague is absolutely right. The Conservative Party is controlled by Western Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue ne lui transfère-t-elle ->

Date index: 2024-05-27
w