Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "coeur lorsque j'étais " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi, M. le Président, Mesdames et Messieurs, je suis heureux d'être aujourd'hui devant le Comité des régions avec lequel j'ai si souvent travaillé lorsque j'étais Commissaire en charge de la politique régionale.

That is why – President Markkula, ladies and gentlemen – I am very happy to be before the Committee of the Regions today. I often worked with the Committee when I was Commissioner for regional policy.


Lorsque j'étais jeune, ces centres étaient au coeur de la collectivité et ils étaient axés sur des activités de développement communautaire.

When I was a youth, it was community based with community development activities.


Lorsque j’étais ministre de la défense, j’ai rencontré des représentants de cette industrie et leur ai signalé que j’étais le ministre de la défense nationale, et non de la défense industrielle.

When I was defence minister, I met industry representatives and told them that I was the minister responsible for national defence, and not industrial defence.


[Traduction] L'hon. Paul Harold Macklin (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je saisis l'occasion qui m'est fournie d'intervenir dans un débat qui me tenait déjà à coeur lorsque j'étais jeune, étant donné que je suis né et que j'ai grandi sur une ferme laitière. Je vois aujourd'hui l'importance de toutes les complexités qui entourent la protection des fermes laitières et les intérêts des agriculteurs dans nos collectivités.

[English] Hon. Paul Harold Macklin (Parliamentary Secretary to the Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, it is a pleasure for me to have this opportunity to debate something that in my earlier days meant a lot to me, at least in the practical sense, because I was born and raised on a dairy farm, and today I realize the importance of all the complexities that go along with the process of protecting that dairy farm and the interests of the farmers in our communities.


Lorsque j’étais un petit garçon, j’étais en voiture avec toute ma famille lorsque mon père a été tué.

When I was a small boy I was with my entire family in a motor car when my father was killed.


Lorsque j'étais directeur général de la Division de la commémoration et maintenant en tant que directeur du programme Le Canada se souvient, j'ai toujours eu cette question très à coeur et même si je fais quelque chose de complètement différent maintenant, je m'intéresse toujours à cette question.

In my previous capacity as director general of the Commemoration Division, and now of the Canada Remembers program, this was certainly very near and dear to me, and while I'm doing something quite separate now, I do maintain an interest in that area.


Tout d'abord, je m'intéresse personnellement au droit d'auteur car, comme certains le savent, j'ai parcouru le pays avec une guitare sous le bras lorsque j'étais plus jeune et j'ai gagné ma vie en écrivant et en jouant de la musique; c'est donc une question qui me tient à coeur.

First let me say that I do have a bit of personal interest in copyright because, as some may know, in my younger years I wandered around the country with a guitar making my living writing and playing music so it is something that is dear to me.


Je me suis retrouvé en bout de chaîne, lorsque j'étais professeur à l'université et lorsque j'étais impliqué dans une association caritative à vocation éducative et sociale.

I have been at the receiving end of such systems, both as a university teacher and when I was involved in an educational and social charity.


De même, reconnaissant qu'un accès universel aux services d'intérêt économique général à des prix abordables est au coeur du modèle européen de société, certaines entreprises, lorsqu'un tel accès n'est pas garanti par la législation, s'efforcent de l'assurer dans le cadre de leur responsabilité sociale, par exemple pour des services bancaires élémentaires.

Similarly recognising that access to affordable prices for everyone to services of general economic interest is at the heart of the European model of society, some companies endeavour to ensure such access as part of their social responsibility where it is not guaranteed by legislation, for example regarding basic banking services.


Lorsque j'étais commandant de bataillon, sept de mes soldats ont été tués : un dans le cours des opérations, lorsqu'il a reçu une balle en plein coeur, trois dans des collisions de véhicules militaires, deux dans des accidents de moto et un qui s'est suicidé.

When I was a battalion commander, seven of my soldiers were killed: one during operations, when he was struck by a bullet through the heart; three in military vehicle crashes; two in motorcycle crashes; and one committed suicide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

coeur lorsque j'étais ->

Date index: 2021-07-18
w