Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «codes étaient très » (Français → Anglais) :

Il est toutefois intéressant de souligner que les recherches que mon équipe et moi-même avons entreprises ont montré que ces codes étaient très peu reconnus.

What is interesting, however, in the research that I and my research team have undertaken is that there's very little recognition of these codes.


Cependant, le rapport LeSage-Code est très précis au sujet des mégaprocès, et ses recommandations étaient de ne pas définir cette notion.

However, the LeSage-Code report was very specific with respect to mega-trials, and their recommendation was not to codify the definition.


Cela engendre des menaces partout contre les codes du travail, des menaces contre les réductions du temps de travail qui étaient envisagées, des pressions à la baisse sur le coût du travail, ce qui est très préjudiciable.

That creates threats everywhere to labour codes, threats to the reductions in working time that were planned, and downward pressure on the cost of labour, which is very damaging.


Les sociétés savaient très bien qu'elles enfreignaient la législation antitrust car elles ont pris beaucoup de précautions pour dissimuler les réunions les frais d'hôtel et de voyage étaient payés en argent liquide et il n'était pas fait explicitement mention de ces réunions dans les notes de frais, et pour éviter de conserver des traces écrites des réunions et des accords. Lorsqu'il existait des documents, des noms de code étaient utilisés po ...[+++]

The companies were well aware that they were infringing antitrust law as they took great pains to conceal meetings hotel and travel expenses were paid in cash with no explicit reference to those meetings in expense claims --, to avoid keeping any written evidence of the meetings and agreements and when the documents exist they used code names to refer to the cartel participants, such as "BMW" for SGL, "Pinot" for UCAR and "Cold" for the group of Japanese companies.


Le 28 avril 1994, le juge Demetrick, de la Cour provinciale de l'Alberta, a déclaré que des éléments de la définition d'arme à feu énoncée dans le Code criminel du Canada étaient tellement compliqués qu'ils étaient très loin de la réalité, au point de n'être que fiction légale.

On April 28, 1994 Judge Demetrick of the Alberta provincial court declared that portions of the definition of firearm contained in the Criminal Code of Canada were so convoluted as to be legal fiction and twice removed from reality.


Ils m'ont dit que les articles du Code criminel qui s'appliquent à ces situations étaient très complexes.

I have had them tell me that it is very complicated when they look at those sections of the Criminal Code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

codes étaient très ->

Date index: 2025-03-30
w