Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «clients eux-mêmes beaucoup » (Français → Anglais) :

Nos membres nous rapportent aussi directement les commentaires de leurs commis et des clients eux-mêmes: beaucoup se disent ouvertement préoccupés par la confiance dans l'économie et par ce que j'appellerais la situation géopolitique.

We are also hearing that directly from our members in terms of the comments they're hearing back from sales associates and from customers themselves: a lot of open expression of concern about confidence in the economy and in what I would call the geopolitical situation.


Si en fait les clients eux-mêmes disent qu'ils n'y arrivent plus et qu'ils vous laissent payer la dette, est-il logique d'accorder des prêts à ces clients pour qu'ils s'endettent encore davantage?

If indeed the customers themselves say they can't pencil it, and let you pay back the debt, does it make good sense to give those customers more debt?


1. Les États membres exigent que les intermédiaires et entreprises d'assurance prennent toutes les mesures appropriées pour détecter les conflits d'intérêts se posant entre eux-mêmes, y compris leurs dirigeants, les membres de leur personnel et leurs intermédiaires d'assurance liés, ou toute personne directement ou indirectement liée à eux par une relation de contrôle, et leurs clients ou entre deux clients, lors de l'exercice d'activités de distribution d'assurances.

1. Member States shall require insurance intermediaries and insurance undertakings to take all appropriate steps to identify conflicts of interest between themselves, including their managers, employees and tied insurance intermediaries, or any person directly or indirectly linked to them by control and their customers or between one customer and another that arise in the course of carrying out any insurance distribution activities.


(b) soit structurée et organisée de façon à restreindre au minimum le risque que des conflits d'intérêts entre la société et ses clients, entre ses clients eux-mêmes, entre un des clients et un OPCVM ou entre deux OPCVM ne nuisent aux intérêts des OPCVM ou des clients.

(b) is structured and organised in such a way as to minimise the risk of UCITS' or clients' interests being prejudiced by conflicts of interest between the company and its clients, between one of its clients and another, between one of its clients and a UCITS or between two UCITS.


(b) soit structurée et organisée de façon à restreindre au minimum le risque que des conflits d'intérêts entre la société et ses clients, entre ses clients eux-mêmes, entre un des clients et un OPCVM et entre deux OPCVM ne nuisent aux intérêts des OPCVM ou des clients.

(b) is structured and organised in such a way as to minimise the risk of UCITS' or clients' interests being prejudiced by conflicts of interest between the company and its clients, between one of its clients and another, between one of its clients and a UCITS and between two UCITS.


".l’obligation faite de fournir aux clients l’indication exacte des composants d’un aliment porte une atteinte grave aux intérêts économiques des fabricants, dès lors qu’elle contraint ces derniers à divulguer les formules de composition de leurs produits, au risque que ces produits soient utilisés comme modèles, éventuellement par les clients eux-mêmes, et que lesdits fabricants ne puissent tirer les bénéfices des investissements qu’ils ont consentis en matière de recherche et d’innovation.

".the obligation to provide customers with the exact indication of the ingredients of a feedingstuff impacts seriously on the economic interests of manufacturers, as it obliges them to disclose the formulas for the composition of their products, at the risk of those products being used as models, possibly by those customers themselves, and that the manufacturers cannot obtain the benefit of the investments which they have made in terms of research and innovation".


Ils attendent, les groupes eux-mêmes, et plus particulièrement—M. Forseth l'a souligné à quelques occasions—les clients eux-mêmes.

They're waiting, the groups themselves, and most particularly—and this was raised by Mr. Forseth on a couple of occasions—the clients themselves.


Cette directive porte sur la mobilité des services au sein de l’UE, non sur la mobilité des clients ou des patients, et surtout pas sur des clients qui ne paieront pas eux-mêmes leurs factures, des clients qui pourraient nécessiter une postcure et des traitements posthospitaliers une fois de retour chez eux.

That directive is about service mobility in the EU, not customer or patient mobility. It is particularly not about customers who will not be paying their own bills, customers who may need aftercare and follow-up treatments when they return home.


Quelles sont les conséquences de la proposition sur les prix des voyages à forfait pour les entreprises et les autres clients eux-mêmes assujettis à la TVA.

What are the consequences of the proposal on prices of packages for businesses and other customers who are themselves subject to VAT?


Le centre a ceci de spécifique que ce sont les clients eux-mêmes qui mènent les travaux de R-D au lieu que le centre les exécute pour leur compte, comme c'est le cas dans la plupart des autres organismes qui offrent ce type de services.

Thus, the peculiarity of the Center is that RD is conducted by the clients and not by the Center itself on their behalf as it is in most of all other organisation providing this kind of services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

clients eux-mêmes beaucoup ->

Date index: 2025-02-21
w