Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «clairement prouvé qu’elle » (Français → Anglais) :

Troisièmement, toute personne dont il a été clairement prouvé qu'elle avait fait de fausses accusations de nature criminelle contre une autre personne dans l'intention de nuire devrait elle-même être poursuivie en justice.

Third, any person clearly shown to have made false accusations of a criminal nature against another person with malicious intent be themselves prosecuted by the justice system.


Elle prouve que l’UE reste clairement déterminée à continuer de soutenir le peuple burundais, malgré l’impasse politique actuelle».

It shows the clear commitment of the EU to continue supporting the people of Burundi, despite the current political impasse".


(Le document est déposé) Question n 452 M. Matthew Kellway: En ce qui concerne les vêtements et les textiles fabriqués en tout ou en partie à l’étranger achetés par les ministères et les organismes fédéraux: a) de quelle façon Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) peut-il demander aux fournisseurs des preuves de conformité au code du travail local; b) combien de fois TPSGC a-t-il demandé aux fournisseurs des preuves de conformité au co ...[+++]

(Return tabled) Question No. 452 Mr. Matthew Kellway: With regard to suppliers of garments and textiles that are manufactured outside Canada, in whole or in part, and which have been contracted by any agency or department of the government: (a) what is the process by which Public Works and Government Services Canada (PWGSC) may ask suppliers for evidence of compliance with local labour laws; (b) on how many occasions has PWGSC asked suppliers for evidence of compliance with local labour laws; (c) if PWGSC has ever requested evidence of supplier compliance with local labour laws, (i) which office within PWGSC initiated these requests an ...[+++]


Malte a clairement prouvé quelle était capable de remplir tous les critères nécessaires de façon à veiller à ce que cette importante transition s’effectue sans à-coups.

Malta has clearly shown itself capable of fulfilling all the necessary criteria so as to ensure that this important transition occurs smoothly.


souhaite, dans le souci de promouvoir la bonne gouvernance, la transparence et l’état de droit, voir les États membres et la Commission intervenir dans les cas où il est clairement prouvé juridiquement que des fonctionnaires des pays de l’ANASE trempent dans des affaires de corruption en rapport avec des ressources naturelles; invite la Commission à lui rendre compte, de toute action qu’elle entreprendrait en ce sens.

In order to promote good governance, transparency and the rule of law, the Parliament wishes to see intervention from Member States and the Commission in cases where their is clear legal evidence that officials from ASEAN countries are involved in corruption cases related to natural resources; asks the Commission to report to the Parliament on any action it will undertake in this regard;


Comme cette situation prouve clairement la nécessité d'imposer des mesures de protection plus rigoureuses pour les activités de forage extracôtières, le gouvernement tiendra-t-il tête aux sociétés pétrolières et exigera-t-il qu'elles forent des puits de décompression et qu'elles présentent un plan réaliste en prévision de possibles catastrophes dans les eaux arctiques?

With this clear evidence that the most stringent environmental protections must be applied to offshore drilling, will the government stand up to the oil companies, enforce drilling relief wells and come up with a real plan to deal with disasters in our Arctic waters?


La présidence danoise a clairement prouvé quelle était au service de l’Europe et qu’elle ne cherchait pas à poursuivre des objectifs purement nationaux.

The Danish Presidency has demonstrated clearly that it is Europe’s servant, and that it is not pursuing specifically Danish goals.


Certaines politiques américaines unilatérales ont clairement prouvé cette réalité, notamment, parce qu'elles touchent le Canada, celles sur le bois d'œuvre, qui, à mon avis, sont tout à fait contraires aux principes de l'ALENA, et les énormes subventions agricoles, qui nuiront gravement au secteur canadien et fausseront le commerce des produits alimentaires à l'échelle mondiale.

This reality has been severely underlined by unilateral American policies, notably, as they affect Canada, on softwood lumber — which, in my opinion, constitute a complete denial of the principles of NAFTA — and its recently adopted immense agricultural subsidies, which will do great harm to Canada and distort trade in food products all over the world.


Dans ce cadre, la Commission voudrait-elle indiquer les mesures qu’elle compte prendre pour la révision de la directive, en vue notamment d’une interdiction éventuelle du cadmium ? La Commission attend-elle de nouvelles analyses avant d’interdire toute utilisation du cadmium, même s’il est clairement prouvé qu’il s’agit d’une substance hautement nocive et hautement polluante ?

Will the Commission state whether a revision of the Batteries Directive is being prepared, in particular with a view to possibly phasing out cadmium, and whether it is waiting for further analyses before imposing a ban on cadmium, even though cadmium's highly damaging effects on health and the environment are clearly documented?


Ils ont clairement prouvé que l'intolérance raciale, quand elle est pratiquée, conduit à la catastrophe.

They have clearly demonstrated that practising racial intolerance is a recipe for disaster.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

clairement prouvé qu’elle ->

Date index: 2023-08-21
w