Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «civil n’avait jamais » (Français → Anglais) :

Pour la société civile locale, ces mécanismes de suivi ont souvent servi de premier point de contact direct avec l’Union européenne, lui offrant ainsi des moyens d’agir d’une ampleur qu’elle n’avait jamais imaginée auparavant.

Often, these monitoring mechanisms have offered the first direct contact for local civil society with the EU, thereby often empowering them to an extent previously unimagined.


Je vais vous relater une anecdote—je ne me souviens pas de la nature exacte de l'affaire ou du nom de l'avocat—à propos d'avocats que l'on autorise à suivre des procès sommaires comme observateurs, sans participer.Un avocat qui avait suivi un procès sommaire est allé trouver l'officier responsable après le procès pour lui dire que c'était le système le plus équitable qu'il avait jamais vu et qu'il était supérieur au système civil.

As an anecdote—and I don't recall the actual case or who the lawyer was—when lawyers were allowed to sit in and observe summary trials, not participate.A lawyer did do that in one case, and afterwards spoke to the officer conducting the case and said this was the fairest system he had ever seen, and that it was better than our civilian system.


La question est de savoir si ce qu'il convenait de faire est ce qu'a fait l'OTAN en bombardant un pays pendant 79 jours—ce qui n'avait jamais été fait auparavant—, tuant ainsi des civils et aggravant les tensions.

The question was whether what NATO did, the 79 days of bombing, something we've never seen before, with the killing of civilians, the targeting of civilian targets and this exacerbation of everything, was the appropriate response.


Le NPD avait proposé deux améliorations: premièrement, que le comité des griefs soit constitué d'au moins 60 % de civils n'ayant jamais été officiers ou militaires des Forces canadiennes; et, deuxièmement, que le chef d'état-major ait plus de pouvoir pour résoudre les aspects financiers des griefs.

The NDP proposed two improvements. First, we proposed that at least 60% of grievance board members be civilians who have never been officers or members of the Canadian Forces; and second, that the Chief of Defence Staff be given more authority to resolve the financial aspect of grievances.


Le NPD avait mis en avant deux éléments d'amélioration, soit que le comité des griefs soit constitué d'au moins 60 % de civils n'ayant jamais été officiers ou militaires des Forces canadiennes et que le chef d'état-major ait plus de pouvoir pour résoudre les aspects financiers des griefs.

The NDP proposed two improvements. First, we proposed that at least 60% of grievance board members must be civilians who have never been an officer or a member of the Canadian Forces and, second, that the Chief of Defence Staff be given more authority to resolve the financial aspects of grievances.


Cela ne s’était pas produit depuis l’époque du roi Hassan II. Un civil n’avait jamais été placé sur le banc des prévenus d’un tribunal militaire.

This has not happened since the times of King Hassan II. A civilian has never been put in the dock in a military court.


Une loi qui n'avait jamais fait l'objet d'une étude article par article à la Chambre, qui n'avait jamais été examinée, qui n'avait jamais fait partie de la législation canadienne — la notion de délit civil et de recours civil n'existait pas pour les victimes d'actes de terrorisme. Nous avons entendu des témoins, entendu des suggestions quant aux façons d'améliorer la loi, nous avons fait notre travail.

Legislation that had never been given clause-by-clause consideration in the House before, had never been the subject of scrutiny, never been a part of Canadian legislation in the past no such thing existed as a civil tort and a civil remedy for people who are victims of terror.We heard from witnesses about it, we heard suggestions as to how it could be improved, we were doing our job.


C’est le moment d’adresser à toute cette région meurtrie des signaux positifs forts, par exemple la décision de proscrire dans l’avenir tout recours à la guerre pour régler les problèmes du monde, ou encore la mise en œuvre effective des engagements du quartet jamais tenus en faveur des droits fondamentaux du peuple palestinien, ou encore une aide substantielle à l’émergence d’une société civile - et je salue les représentants de la société civile que mon groupe avait accueilli ...[+++]

Now is the time to send this entire battered region some strong political signals, such as a decision to proscribe all recourse to war in future as a way of resolving the world’s problems, or the implementation of the Quartet’s commitments, that have never been kept, to restore the fundamental rights of the Palestinian people, or substantial aid for the creation of civil society – and I salute the representatives of civil society who were welcomed by my group yesterday – and a totally free and sovereign authority in Iraq.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

civil n’avait jamais ->

Date index: 2022-10-06
w