Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «citoyens n’aient jamais » (Français → Anglais) :

Le gouvernement a tenté de mettre fin au débat en accusant de soutenir la pornographie juvénile quiconque se préoccupait, au Canada, du droit à la vie privée des citoyens respectueux des lois. Il s'agit probablement de l'une des pires insultes sans fondement qui aient jamais été proférées à la Chambre des communes.

The attempt to shut down debate by accusing anybody in Canada who was concerned about the privacy rights of law-abiding citizens of being supporters of child pornography is probably one of the most baseless slurs that has ever been uttered in the House of Commons.


J'espère que cette Chambre adoptera ce projet de loi dès que possible, pour que plus jamais des citoyens canadiens n'aient à vivre la douleur d'être malade ou de voir un proche être malade sans obtenir de réponses sur les événements qui ont pu contribuer à empirer ces douleurs.

I hope that the House will pass this bill as soon as possible so that Canadians will never again have to live with the pain of being ill or see a loved one go through an illness without getting answers about what may have made their suffering worse.


Pensez-vous que ce soit une bonne chose que seuls 26 % des citoyens bélarussiens se soient rendus au moins une fois dans un pays de l’Union européenne, et que 60 % des Bélarussiens n’aient jamais rencontré un étranger au cours des trois dernières années? Ce n’est certainement pas le cas.

Would you say it is a good thing that only 26% of Belarusian citizens have ever visited an EU country, and that 60% of Belarusians have never seen a foreign person during the last three years? Of course not.


C’est l’un des meilleurs députés que les citoyens de Terre-Neuve-et-Labrador aient jamais eus pour les représenter à la Chambre des communes.

I know he is one of the finest members of Parliament that Newfoundland and Labrador has ever had the benefit of having as a representative in the House of Commons.


Je partage les inquiétudes exprimées par ma collègue et attire l’attention sur la nécessité, plus pressante que jamais, de prendre des mesures appropriées afin de garantir que tous les citoyens aient accès à une alimentation saine et nutritive, qu’ils habitent au sein de l’Union européenne ou ailleurs dans le monde.

I share the concerns expressed by my fellow Member and draw attention to the need, which is more pressing than ever, for appropriate measures to be taken to guarantee all citizens access to healthy, nutritious food, whether they are resident within the European Union or elsewhere in the world.


- Monsieur le Président, la délégation française de mon groupe, comme la délégation danoise, ont déjà exposé dans le débat principal pour quelles raisons fondamentales elles ne sauraient soutenir une Commission qui se prend pour le gouvernement de l’Europe, sans d’ailleurs que les citoyens n’aient jamais explicitement approuvé semblable statut.

– (FR) Mr President, the French delegation of my group, like the Danish delegation, have already presented, in the main debate, the fundamental reasons why they could not support a Commission which believes itself to be the government of Europe even though the citizens have never expressly approved any such status.


Si vous examinez les problèmes relatifs à l'aide extérieure ou les problèmes de l'Argentine, ou encore tout autre problème, à moins que les citoyens n'aient réellement à voter pour les gens en prenant en considération la façon fondamentale dont cet argent va être géré, vous ne pourrez jamais avoir une fonction gouvernementale efficace.

If you examine the problems of foreign aid, or the problems of Argentina, or the problems of anything else, unless citizens actually have to vote for people on the basis of how that money is going to be administered, you will never have effective governance.


Compte tenu de cette évolution, il est plus que jamais nécessaire que les citoyens de l'Europe aient la possibilité d'éprouver un sentiment d'appartenance à l'Union et de s'identifier à elle.

These developments make it more necessary than ever that Europe's citizens have an opportunity to experience a feeling of belonging to the Union and are able to identify with it.


Compte tenu de cette évolution, il est plus que jamais nécessaire que les citoyens de l'Europe aient la possibilité d'éprouver un sentiment d'appartenance à l'Union et de s'identifier à elle.

These developments make it more necessary than ever that Europe's citizens have an opportunity to experience a feeling of belonging to the Union and are able to identify with it.


Les étudiants dont le nom figure sur cette liste n'ont qu'à fournir une preuve d'identité, et non de résidence, pour s'inscrire, bien que nos représentants n'aient jamais été autorisés, ni avant ni pendant le jour de l'élection, à examiner pareilles listes, à communiquer avec les électeurs éventuels, à vérifier si ces étudiants habitaient encore le campus, s'ils étaient citoyens canadiens et, encore moins, s'ils avaient voté par anticipation à la résidence de leurs parents.

A student on such a list only needed to provide proof of identity, not of residence, in order to register, yet our scrutineers were never, either before or on election day, permitted to see these lists not to contact the potential voter, not to question whether the person still lived there, not to look into whether they might be citizens, and certainly not to investigate whether they had voted at an advance poll at their parents' residence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens n’aient jamais ->

Date index: 2021-08-28
w