Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «circulation aux travailleurs serait irresponsable » (Français → Anglais) :

L'exercice du droit de libre circulation des travailleurs serait facilité par la mise en place de moyens permettant de favoriser la compensation, afin de rendre le marché du travail totalement accessible aux travailleurs comme aux employeurs.

The exercise of the right of freedom of movement for workers would be facilitated by setting up the means to support clearance in order to make the labour market fully accessible to both workers and employers.


Une compréhension approfondie de la demande de main-d'œuvre du point de vue des professions, des secteurs et des besoins des employeurs serait profitable au droit de libre circulation des travailleurs à l'intérieur de l'Union.

A profound understanding of labour demand in terms of occupations, sectors and needs of employers would benefit the right of free movement of workers within the Union.


En tout cas, je pense que ce serait irresponsable de notre part de ne pas inviter le ministre à comparaître devant le comité en vue de répondre à nos questions, même si nous savons tous que dès le lendemain ou dans les quelques jours qui ont suivi la publication de cet article, on a fait circuler un communiqué dans lequel MM. Strahl et Emerson disaient appuyer la gestion de l'offre.

In any case, I think it would be irresponsible on our part not to invite the Minister to appear before the committee to answer our questions, even though we all know that the day after or a few days after the publication of that article, a press release circulated in which Messrs. Strahl and Emerson said they support supply management.


Il est donc clair que ce secteur est une source de revenus importante pour les travailleurs, et qu'il contribue aussi à améliorer le niveau de vie de tous les résidants de la région. Nous sommes par ailleurs tout à fait conscients qu’il serait irresponsable de notre part de promouvoir le développement sans avoir l’assurance que la santé et la sécurité publiques, ainsi que l’environnement, seront adéquatement protégés.

Not only does the sector clearly make a major contribution to the livelihoods of workers, but it also improves the standard of living of all residents in the region, and there is also no debate that we recognize that it would be irresponsible to promote development without the assurance that the health and safety of our citizens and the protection of our environment will be fully addressed.


Par ailleurs, poursuit la Cour, une réglementation qui permettrait également d'établir une version faisant foi dans une langue connue de toutes les parties concernées serait moins attentatoire à la libre circulation de travailleurs tout en étant propre à garantir les objectifs poursuivis par une telle réglementation.

Moreover, the Court continues, legislation which would also permit the drafting of an authentic version in a language known to all the parties concerned would be less prejudicial to freedom of movement for workers while being appropriate for securing the objectives pursued by that legislation.


Si nous adoptions le programme radical du NPD, tout serait perdu d'entrée de jeu. Il serait irresponsable d'imposer aux Canadiens une taxe sur le carbone de 21,5 milliards de dollars et de penser à tout taxer.

If we follow their radical agenda, everything would be lost from the outset. It is not a responsible approach to try to impose a $21.5 billion carbon tax on the shoulders of Canadians and to have a plan to tax everything.


Tant que les entreprises ne cesseront pas de délocaliser dans les économies de l’Est à faible taux d’imposition et d’essayer de s’extirper d’accords tarifaires, et tant que le marché ne se sera pas adapté à la nouvelle situation ou que des mesures adéquates ne sont pas mises en place, accorder une totale liberté de circulation aux travailleurs serait irresponsable.

Until companies stop relocating to the low-tax economies in the east and trying to extricate themselves from tariff agreements, and until the market has adapted to the new situation or appropriate accompanying measures have been put in place, complete freedom of movement for workers would be irresponsible.


Tant que les entreprises ne cesseront pas de délocaliser dans les économies de l’Est à faible taux d’imposition et d’essayer de s’extirper d’accords tarifaires, et tant que le marché ne se sera pas adapté à la nouvelle situation ou que des mesures adéquates ne sont pas mises en place, accorder une totale liberté de circulation aux travailleurs serait irresponsable.

Until companies stop relocating to the low-tax economies in the east and trying to extricate themselves from tariff agreements, and until the market has adapted to the new situation or appropriate accompanying measures have been put in place, complete freedom of movement for workers would be irresponsible.


Étant donné les taux élevés de chômage, particulièrement en Autriche et en Allemagne, et la pression croissante sur les bas salaires, accorder dès maintenant la libre circulation aux travailleurs serait tout à fait irresponsable.

In view of the high levels of unemployment, particularly in Austria and Germany, and of the increasing pressure on the low pay sector, freedom of movement for workers right now would be completely irresponsible.


Il serait irresponsable de ne pas communiquer aux producteurs quel serait l'impact du projet de loi.

It would be irresponsible not to communicate to producers what the impact of the bill would be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

circulation aux travailleurs serait irresponsable ->

Date index: 2022-02-21
w