A. considérant que le traité de Lisbonne a jeté les bases du développement d'une politique de sécurité de l'Union européenne, à laquelle adhèrent sans réserve l'Union européenne et ses
États membres, qui repose sur l'état de droit, le respect des droits fondamentaux et la solidarité, et est soumise à une supervision démocratique au niveau européen et national, dans le respect du principe de subsidiarité; considérant que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne a fait du Parlement européen un acteur à part entière dans le domaine des politiques de sécurité, et ce dans le but d'assurer un contrôle démocratique, habilitant ainsi le Parle
...[+++]ment à participer activement à la définition des priorités en la matière et à nouer le dialogue avec tous les acteurs concernés au niveau de l'Union et à l'échelon national afin de parvenir à une politique de sécurité de l'Union qui soit à la fois globale, ciblée et efficace; A. whereas the Treaty of Lisbon laid the foundations for the development of an EU security policy that is closely shared by the EU and its Member States, is based on the rule of law, respect for fundamental rights, and solidarity, and is subject to democratic oversight at European and national level, while upholding the principle of subsidiarity; whereas the entry into force of the Lisbon Treaty made Parliament a fully fledged actor in the field of security policy so as to ensure democratic control, thus entitling it to participate actively in determining priorities in this field and
to engage with all relevant actors at EU and nationa
...[+++]l level in order to achieve a comprehensive, targeted and effective EU security policy;