Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «choses avaient très » (Français → Anglais) :

Au cours de nos études, les femmes autochtones sont venues nous dire que les choses avaient très peu changé.

When we did our studies, the Aboriginal women came forward and said that very little was happening.


Ils ont décelé pratiquement les mêmes types d'attitudes car très peu de choses avaient changé en 25 ans pour les 12 ou 13 éléments différents qu'ils avaient mesurés.

They found virtually the same kinds of attitudes because very little changed over a 25-year period for the 12 or 13 different things they had measured.


Hier, le même secrétaire parlementaire a déclaré que très peu de choses avaient changé depuis le livre blanc sur la défense de 1964.

Yesterday that same parliamentary secretary said “nothing much has changed” since the 1964 defence white paper.


Comme vous le savez certainement, au cours du second semestre de l’an dernier, la présidence néerlandaise a débattu à différents niveaux afin de vérifier si les positions étaient restées inchangées quant à la directive depuis le dernier débat important, en juin 2003. Ces dernières semaines, la présidence britannique a été en contact avec les États membres. Malheureusement, la présidence britannique et celles qui l’ont précédée ont découvert que les choses avaient très peu changé et que les avis restaient nettement polarisés.

As you are probably aware, the Netherlands Presidency in the latter half of last year held discussions at various levels to ascertain whether positions remained the same on the Directive since the last substantive debate in June 2003. In the last few weeks, the UK Presidency has been in contact with the Member States. Unfortunately, the UK Presidency, in common with previous Presidencies, found that very little had changed and that views remain very polarised.


Il y a, d’une part, le pessimisme des plus fervents Européens, qui s’expriment parfois comme si l’Union européenne était en phase de maladie terminale - comme si très peu de choses avaient été réalisées au cours de ces cinquante dernières années, comme s’il s’agissait d’une simple zone de libre-échange et qu’il fallait encore créer une Europe politique, comme si l’Europe actuelle n’était, d’une certaine façon, pas politique.

On the one hand, there is the pessimism of the most enthusiastic Europeans, who sometimes speak as if the European Union were in terminal crisis; as if very little has been achieved over the last 50 years; as if it is just a free-trade area and that we still need to build a political Europe, as if what we have is somehow not political.


Des groupes qui avaient très peu de choses en commun ont été rassemblés au sein d’un État fédéré unique.

Groups that had very little in common were joined together in a single federated state.


Nous nous sommes très vite accoutumés aux bonnes choses, et même les pays qui n’ont connu la liberté que plus tard en jouissent comme s’ils l’avaient toujours connue et comme si tout le monde en bénéficiait.

We become accustomed to good things very quickly, and even countries that have obtained freedom later enjoy it as if they have always had it and as if everybody had it.


Les pêcheurs groenlandais eux-mêmes m’avaient personnellement demandé de les aider à créer les entreprises mixtes. La question les concerne, par conséquent. Je pense aussi qu’en diversifiant les possibilités de pêche au Groenland et en permettant d’utiliser l’ensemble des quotas de capture, nous aurons fait quelque chose de très positif, comme je l’ai expliqué. Nous pouvons dès lors tous nous réjouir du nouveau protocole devant être signé à partir de janvier ainsi qu’en 2006.

The fishermen of Greenland themselves had asked me personally to help them achieve mixed undertakings, and therefore the issue is of interest to them, and I believe that by diversifying fishing opportunities in Greenland and by making it possible to use all the fisheries quotas, we will have done something very positive, as I have said, so that we can all be happy with the new Protocol which is going to be signed now from January and also in 2006.


M. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Réf.): Monsieur le Président, ma question fait suite à celles qui ont été posées au ministre de la Défense nationale au sujet de la situation en Bosnie. Hier, le ministre a reconnu que les troupes canadiennes en Bosnie étaient dans une situation très dangereuse et que les choses avaient très peu changé.

Mr. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Ref.): Mr. Speaker, further to the questioning of the Minister of National Defence on the Bosnia situation, yesterday he acknowledged that Canadian troops in Bosnia are in a very dangerous situation and he indicated that very little has changed.


L'obsession et la paranoïa viennent d'avoir raison de l'initiative d'un groupe de jeunes qui avaient décidé de réaliser quelque chose de très valable pour leur communauté.

Obsession and paranoia have prevailed over the initiative of a group of young students who had decided to do something worthwhile for their community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses avaient très ->

Date index: 2021-12-06
w