Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chose qui lui était assez » (Français → Anglais) :

Cette faille faisait en sorte que lorsqu'un sénateur ou un député était reconnu coupable d'une infraction ou de quelque chose pouvant mener à son expulsion de la Chambre ou du Sénat, au lieu d'attendre que la Chambre ou le Sénat prennent les mesures appropriées et décident de l'expulser de l'institution, cette personne pouvait tout simplement dire que c'en était assez et qu'elle démissionnait.

The loophole resulted from the fact that when a senator or member was found guilty of breaking a law or having otherwise done something that would lead to his expulsion from the House or Senate, instead of waiting for the House or Senate to take the appropriate measures and decide to expel him, the person concerned could simply say that he had had enough and was resigning.


Le caporal Roland Beaulieu était censé être à Ottawa lundi, mais, vers la fin de la semaine dernière, un médecin de la GRC lui a envoyé un courriel disant que, s'il allait assez bien pour faire le voyage et témoigner devant le comité, il était assez bien pour retourner au travail à un poste administratif.

Cpl. Roland Beaulieu was supposed to be in Ottawa on Monday, but late last week an RCMP doctor sent him an email saying if he is well enough to travel and testify at the committee then he's well enough to return to administrative work with the force.


C'est là une chose qui n'était sans doute pas tout à fait conforme aux intentions de la Commission. Je tiens toutefois à exprimer toute ma gratitude au directeur général d'Eurostat, qui a généreusement accepté que nous lui enlevions son droit de vote dans le système que nous avons conçu.

This may not have been completely in line with the Commission’s intentions; however, I want to express my appreciation to the Director-General of Eurostat for very generously accepting the fact that we took away his voting rights in the system that we designed.


C’est un pourcentage assez stupéfiant, et bien que nous n’ayons pas souffert des problèmes liés au gaz dont nous ont entretenu d’autres collègues, ou du froid et de l’horreur que cela a engendré pour d’autres États membres, nous avons appris, en constatant ces problèmes, à quel point il était urgent de faire quelque chose concernant notre mix et notre insécurité énergétiques.

That is quite a staggering percentage, and while we have not experienced the gas problems that other colleagues have spoken about, or the cold and the horror that caused for other Member States, we did learn, from watching that, how critical it is that we do something about our energy mix and our energy insecurity.


On touche en plus à quelque chose qui est au fond assez emblématique de nos modes urbains, de nos modes de déplacement, de nos modes de vie, de notre industrie, de notre société, et c’était donc un pari impossible sur un sujet, de surcroît, où il y a beaucoup de pays consommateurs et peu de producteurs, en réalité.

Moreover, we are dealing with something that is basically quite emblematic of our urban ways, the way we move around, our way of life, our industry, our society. It was therefore an impossible bet on a subject, moreover, in which there are many consumer countries and few producers, in reality.


Car s'il était possible de voir, assez vite, les choses en Géorgie, il n'était pas possible de pénétrer en Ossétie, en tout cas pas facilement, et seuls quelques-uns y sont parvenus.

While it was possible to see fairly quickly the situation in Georgia, it was not possible to get into Ossetia, at least not easily, and only a few people have managed to get there.


Il était assez étonnant de constater que les responsables espagnols, lorsqu’ils se sont présentés devant la commission, avaient mal compris la manière dont les choses se passent dans cette Assemblée et pensaient qu’ils ne devaient pas collaborer activement avec nous dans notre travail.

It was quite remarkable how the Spanish officials, when they appeared before the committee, appeared to misread how things stood in this House and to believe that they did not need to cooperate actively with us in our work.


Le ministre Anderson a dit la même chose - il lui était possible de composer avec la loi de 1988.

Minister Anderson said the same thing - he could live with the 1988 bill.


Sur la question du protocole relatif à la promotion du cinéma, SIC a indiqué que l'État s'était lui-même astreint à rémunérer annuellement les coûts des obligations de service public, dont la promotion de la production cinématographique, ce qui équivaut à un double financement de RTP pour la même chose.

As to the protocol on cinema promotion, SIC commented that the State had undertaken to provide compensation each year for the costs of the public service obligation, including cinema promotion. This thus represented double financing for RTP for the same aim.


Elle a examiné l'argument au sujet de l'établissement des prix et a dit que c'était une chose qui lui était assez familière comme responsable d'une édition régionale, parce que lorsque les magazines nationaux ont fait leur apparition, ils étaient beaucoup moins chers que son édition, mais elle a pu tenir bon en offrant à ses lecteurs les articles qu'ils voulaient lire.

When she looked at the argument of pricing, she said that that was something she was quite familiar as a publisher of a regional edition, because, when the national magazines came in, they were much cheaper than her edition was, but she managed to hold her own by delivering the readers, by having stories that her readers wanted to read.




D'autres ont cherché : quelque chose     député était     c'en était assez     ottawa lundi     roland beaulieu était     s'il allait assez     une chose     chose qui n'était     faire quelque chose     quel     point il était     pourcentage assez     touche en plus     c’était     fond assez     choses     car s'il était     assez     dont les choses     était     était assez     même chose     lui était     l'état s'était     c'était une chose qui lui était assez     chose qui lui était assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose qui lui était assez ->

Date index: 2022-11-27
w