Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chiffres dont nous disposons actuellement " (Frans → Engels) :

Il faudra donc améliorer sensiblement la qualité des données environnementales et économiques, ainsi que des évaluations et des analyses politiques dont nous disposons actuellement pour élaborer des décisions dans ce domaine.

This will require a significant upgrading of the quality of the environment and economic data, assessments and policy evaluations currently available to support our decision making.


En matière d'investissements, l'Asie dans son ensemble est restée la quatrième destination régionale des investissements de l'UE, puisqu'elle était destinataire de 6,8% des flux et de 9,2% des stocks d'investissement direct étranger de l'UE en 1999, dernière année pour laquelle nous disposons de chiffres [11].

On the investment side Asia as a whole remained the fourth-largest regional investment destination for the EU, accounting for 6.8% of EU outward FDI flows and 9.2% of EU outward FDI stocks in 1999, the latest year for which figures are available.


Nous ne sommes pas en mesure, à l'heure actuelle, d'examiner d'une manière fiable sur le plan méthodologique les barrières sanitaires et phytosanitaires dans les modèles économiques dont nous disposons aujourd'hui.

Currently we are not able to consider SPS barriers in contemporary economic models with a robust methodology.


Existe-t-il des moyens d'accroître le volume total de financement, compte tenu du fait que les chiffres de cet été révèlent que les fonds dont nous disposons actuellement ne suffiront certainement pas?

Might there be ways of increasing the overall financial volume, given that the figures for this summer show that the funds we have at present will certainly not suffice?


3. Les mécanismes de protection dont nous disposons actuellement en cas de crises naturelles et non-intentionnelles peuvent-ils être améliorés en vue de faire face à des crises simultanées à grande échelle provoquées intentionnellement?

2. How could the EU bridge the perceived gap between non-proliferation and international cooperation in a dual-use field such as biology?3. Can the current defence mechanisms for facing natural and non-intentional crisis situations become more sufficient to cope with deliberately provoked mass-scale and simultaneous crisis situations?


Lorsque nous parlons de plein emploi dans le document de la Commission qui a servi de point de départ au débat de Lisbonne, nous avons dit clairement que nous atteindrons le plein emploi si l'évolution économique que nous prévoyons, à la lumière des chiffres dont nous disposons actuellement, vient s'ajouter aux différentes conditions et aux politiques que propose la Commission.

When we spoke of full employment in the Commission document which served as a basis for the debate in Lisbon, we expressly said that if we add the development of the economy in accordance with currently available figures to the various determining factors and policies proposed by the Commission, full employment will be achieved.


La proposition dont nous disposons actuellement n’est pas non plus utilisable comme matériel de propagande européenne pour les jeunes, comme l’a suggéré le commissaire Wallström.

Neither can the proposal as it now stands be used as propaganda material for young people, as Commissioner Wallström stated.


Les rares chiffres dont nous disposons au sein du Parlement européen ne sont malheureusement pas encore exprimés dans le langage concret que nous souhaiterions lire parce que nous nous sommes promis, à la lumière de la stratégie de Lisbonne et de son application ultérieure, de recueillir également une valeur ajoutée tangible d’une politique coordonnée à l’échelle européenne dans le domaine économique, financier, social et de l’empl ...[+++]

The few figures which are available to us in the European Parliament unfortunately do not yet speak the specific language which we would have liked, because we had hoped that the Lisbon strategy and its consistent implementation would also have yielded visible added value as a result of economic, financial, employment and social policy being coordinated at European level, so as to demonstrate to the public the benefits which European policy can have for them and quite specifically how it can improve their quality of life and work.


Étant donné la marge de manœuvre dont nous disposons actuellement, Eurostat se verrait confronté à des problèmes financiers s’il fallait travailler avec plus de trois niveaux du point de vue de l’élaboration de statistiques.

With our current room for manoeuvre, from the point of view of producing statistics, to work with more than three levels would create financial problems for Eurostat.


Il faudra donc améliorer sensiblement la qualité des données environnementales et économiques, ainsi que des évaluations et des analyses politiques dont nous disposons actuellement pour élaborer des décisions dans ce domaine.

This will require a significant upgrading of the quality of the environment and economic data, assessments and policy evaluations currently available to support our decision making.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chiffres dont nous disposons actuellement ->

Date index: 2024-10-18
w