Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chicoutimi—le fjord et moi-même avons déposé " (Frans → Engels) :

En plus de tous ces appuis de taille, au mois de novembre dernier, mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord et moi-même avons déposé 3 000 cartes postales d'appui au projet de loi C-288 au bureau du député de Roberval—Lac-Saint-Jean.

In addition to this sizeable support, last November the hon. member for Chicoutimi—Le Fjord and I delivered 3,000 postcards in support of Bill C-288 to the office of the hon. member for Roberval—Lac-Saint-Jean.


Monsieur le Président, mardi, mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord et moi-même avons déposé 3 000 cartes postales en appui au projet de loi C-288 au bureau du ministre d’État responsable de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec.

Mr. Speaker, on Tuesday, my colleague from Chicoutimi—Le Fjord and I delivered 3,000 postcards in support of Bill C-288 to the office of the Minister of State responsible for the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec.


Mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord et moi-même avons parcouru le vaste territoire québécois pour informer la population du bienfait de ce projet de loi.

My colleague from Chicoutimi—Le Fjord and I have travelled throughout Quebec to tell people about how this bill would benefit them.


Mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord et moi-même espérons ardemment qu'il sera adopté dans un avenir prochain.

The member for Chicoutimi—Le Fjord and I are very hopeful that it will be passed in the near future.


Je suppose que la raison pour laquelle j'ai proposé que 2011 soit l'Année européenne du bénévolat est que quatre autres députés et moi-même avons déposé une déclaration écrite à cet effet et je pense qu'aujourd'hui nous avons atteint le nombre requis.

I suppose the reason I used 2011 as the European Year of Volunteering is because I and four other MEPs have a written declaration down to that effect and I believe today we reached the required number.


Monsieur le Président, ma collègue de Laurentides—Labelle et moi-même avons déposé récemment des pétitions totalisant 2 868 signatures et provenant de 105 groupes de femmes.

Mr. Speaker, my colleague from Laurentides—Labelle and I recently presented petitions with a total of 2,868 signatures from 105 women's groups.


Comme tous mes collègues le savent, la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire a adopté subséquemment un amendement, que j’ai déposé, introduisant une dérogation pour ce très ancien artisanat traditionnel européen. M. Blokland et moi-même avons déposé à nouveau cet amendement pour examen en plénière.

As Members will be aware, the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety subsequently adopted an amendment, which I tabled, introducing an exemption for this long-established traditional European art. Along with Mr Blokland, we have retabled that amendment for plenary to consider.


Nous avons besoin des campagnes d’information mises en exergue dans les amendements que Mme Oomen-Ruijten et moi-même avons déposés.

We need the information campaigns highlighted in the amendments that Mrs Oomen-Ruijten and I have tabled.


L'objectif d'une telle initiative n'est pas de rétablir les frontières que nous avons supprimées. C'est une des raisons pour lesquelles M. Berenguer Fuster et moi-même avons déposé notre amendement 9, qui vise à éviter que le contrôle de la piraterie ne mène au rétablissement des contrôles intérieurs.

The purpose of this kind of initiative is not to rebuild the borders that we have already removed, and that is one of the reasons why Mr Berenguer Fuster and myself have tabled Amendment No 9, which is designed to prevent internal controls from being re-established by clamping down on piracy.


Une question s'est posée à ce sujet et je pense que nous l'avons résolue de manière satisfaisante en commission par le biais d'un amendement de compromis que M. Gil Robles et moi-même avons déposé. Celui-ci stipulait que l'application de cet accord interinstitutionnel ne porte préjudice à aucune disposition de la législation ou du règlement quant à l'obligation de confidentialité imposée aux députés.

There was a question on this but I think we solved it satisfactorily in committee by the compromise amendment tabled by Mr Gil-Robles and myself, which specified that application of this interinstitutional agreement is without prejudice to any provisions in law or in our Rules of Procedure as regards an obligation of confidentiality upon Members.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chicoutimi—le fjord et moi-même avons déposé ->

Date index: 2024-10-24
w