Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cher Collègue
Mon cher collègue

Vertaling van "chers collègues étant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président: Chers collègues, étant donné que ce rapport doit demeurer confidentiel jusqu'à ce que la Chambre en ait été saisie et vu qu'il y a toujours un bon nombre de nos collègues qui sont impatients de connaître dans ce genre de circonstances l'issue de nos délibérations, j'aimerais obtenir le consentement des partis de l'opposition pour retourner aux affaires courantes à un moment donné afin que nous puissions présenter ce rapport à la Chambre plus tard aujourd'hui, ce qui simplifierait le travail de certains d'entre nous.

The Chair: Colleagues, since this report is always confidential until presented in the House, and since many colleagues are always anxious to know what's happened, I want to canvass the opposition parties if there would be consent to revert to routine proceedings at some point for the purpose of reporting this to the House sometime later today. That would simplify the work of some of us.


Chers collègues, étant donné le nombre de membres qui veulent poser des questions, nous passerons immédiatement au tour de questions de cinq minutes au lieu de commencer par un tour de 10 minutes; cela permettra de poser plus de questions.

Colleagues, because of the number of people who want to ask questions, we will go right to the five-minute round instead of the ten-minute round, so we can get as many questions in as we can.


Chers collègues, étant donné les circonstances, convenez-vous d'annexer ces observations au projet de loi?

Honourable senators, can we agree under the circumstances to attach these observations to this bill?


Chers collègues, étant donné l'importance de cet enjeu et le fait que les tensions politiques semblent beaucoup plus marquées actuellement que lorsque nous sommes partis en juin, si le fait que ce projet de loi soit présenté par un sénateur libéral est le seul élément qui bloque son adoption — et qui risque de le renvoyer aux oubliettes où il dort depuis 2009 —, je serais tout à fait prête à appuyer, aujourd'hui même ou au début de la semaine prochaine, un sénateur conservateur qui présenterait ce même projet de loi.

Dear colleagues, notwithstanding the importance of this issue and notwithstanding that there seems to be a lot more politics in here than I was anticipating when we closed this place in June, if the issue in regard to this bill and putting it on hold—like it has been put on hold since 2009—is that it is being introduced by a Liberal senator, I would be willing and very supportive, today or very early next week, to give the full intent and support for the ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(RO) Chers Collègues, étant donné que notre débat porte à la fois sur la question de l’égalité des chances et le développement des zones rurales, en général, j’évoquerai les mesures qui sont applicables au niveau communautaire dans ce domaine.

– (RO) Dear colleagues, as we are discussing a matter related not only to the issue of equal opportunities, but also to the development of rural areas in general, I will refer to the measures that are applicable at Community level in this field.


(SK) Chers collègues, étant donné que l'Union européenne a besoin d'un traité modificatif qui la rende plus efficace et plus moderne, je voterai en faveur du rapport des rapporteurs, MM. Richard Corbett et Íñigo Méndez de Vigo, sur le traité de Lisbonne.

– (SK) Ladies and gentlemen, because the European Union needs a Reform Treaty that will make it more effective and modern, I will vote for the report by the rapporteurs, Mr Richard Corbett and Mr Íñigo Méndez de Vigo, on the Lisbon Treaty.


- Monsieur le Président, Madame le Commissaire, chers collègues, étant élu du grand Est de la France, une région qui produit le bourgogne, le vin d’Alsace - l’Alsace où nous sommes aujourd’hui - et, bien sûr, le champagne.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am an MEP from the great Eastern France, a region that produces Burgundy, the wine of Alsace – Alsace, where we are today – and, of course, Champagne.


Chers collègues, étant donné que j'ai encore à peu près une dizaine de motions de procédure, dont la plupart sur ce sujet, que cette affaire devient presque un débat à elle seule, je prends la responsabilité d'interrompre les motions de procédure pour que nous passions au débat sur la préparation du Conseil de Laeken, étant bien entendu que les interventions continueront naturellement dès que le débat sera clos.

Ladies and gentlemen, given that I have a further ten or so points of order, most of which relate to this issue, and that this matter is almost turning into a debate in itself, I propose that we leave the points of order and proceed to the debate on the preparation for the Laeken European Council, as these comments could be made after the debate.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, étant sur le point de rejoindre l'une de ces organisations régionales de pêche, à Marrakech, où je me rendrai après-demain pour participer en tant qu'observateur de ce Parlement, au nom de la commission de la pêche, je voudrais prendre part à ce débat sur le rapport de notre collègue Salvador Jové, un rapport magnifique, dans lequel la position de notre commission est très claire.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as I am about to leave for one of these regional fisheries organisations in Marrakech, where I am due to arrive the day after tomorrow to take part as an observer for this Parliament, on behalf of the Committee on Fisheries, I should like to take part in this debate on our colleague Salvador Jové’s magnificent report, in which the position of our committee is made quite clear.


Le président suppléant (M. Kilger): Chers collègues, étant donné l'importance de la question, j'ai certainement l'intention de recueillir tous les renseignements qui pourraient m'aider à me prononcer sur cette affaire, et je ne tiendrai pas compte de l'heure.

The Acting Speaker (Mr. Kilger): Colleagues, given the seriousness of the matter it certainly would be my intention to hear whatever additional information might ultimately assist the Chair in this matter, and I will not see the clock.




Anderen hebben gezocht naar : cher collègue     mon cher collègue     chers collègues étant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues étant ->

Date index: 2023-01-07
w