Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cher Collègue
Mon cher collègue

Traduction de «chers collègues mercredi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le vice-président suppléant: Chers collègues, mercredi prochain, nous entendrons le procureur général de la Colombie-Britannique sur le projet de loi S-17, et nous pourrons le questionner à propos de la lettre qu'il nous a fait parvenir et de ses préoccupations concernant ce projet de loi.

The Acting Deputy Chairman: Honourable senators, next Wednesday we will have the Attorney General of British Columbia before us on Bill S-17, and we will be able to question him on the letter that he sent to us and on his concerns about Bill S-17.


Chers collègues, quand nous coordonnerons nos emplois du temps le mardi ou le mercredi après la semaine de relâche, je reprendrai la liste là où nous nous sommes arrêtés, pour que tous puissent interroger le ministre.

Colleagues, when we coordinate our schedules on the Tuesday or Wednesday when we return after the break week, I'll pick up on the list showing where we left off, so that everybody gets a shot at the minister.


Comme je vous l'ai dit mercredi dernier, chers collègues, il y avait le premier ministre, Nigel Wright et moi, seulement nous trois.

As I told you, colleagues, last Wednesday, it was the Prime Minister, Nigel Wright and me, just the three of us.


Chers collègues, la Conférence des présidents a décidé par un vote de mettre à l’ordre du jour, mercredi, l’élection, la nomination du président de la Commission.

(FR) Ladies and gentlemen, the Conference of Presidents has voted to place the election – the appointment – of the President of the Commission on Wednesday’s agenda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chers collègues, je voudrais vous informer des mesures que j’ai prises à la suite de la grave perturbation de la séance solennelle qui a eu lieu ici, à Strasbourg, le mercredi 12 décembre 2007 pour célébrer la signature de la Charte des droits fondamentaux.

Dear colleagues, today I would like to inform you about the action I have taken following the serious disruption of the formal sitting held here in Strasbourg on Wednesday, 12 December 2007 to mark the signing of the Charter of Fundamental Rights, incidents which I am sure you all remember.


- Chers collègues, le mercredi 31 mars, j’ai fait une déclaration devant le Parlement concernant des allégations émises par certains journaux et chaînes de télévision contre des membres de ce Parlement, prétendument sur la base de commentaires et d’entretiens accordés par l’un de nos députés, M. Hans-Peter Martin.

Colleagues, on Wednesday 31 March I made a statement to the House about a number of newspaper articles and television reports concerning allegations made about Members of this House, purportedly on the basis of interviews and comments given by one of our Members, Mr Hans-Peter Martin.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous prenons en considération ...[+++]

– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we – according to what we are led to believe – have available.


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, je suis tout de même quelque peu surpris de l'attitude de notre collègue Barón Crespo qui demande à présent que ce point de l'ordre du jour soit placé à l'ordre du jour de la séance de mercredi.

(DE) Madam President, I really am quite astonished at Mr Barón Crespo’s behaviour and the fact that he is now asking for this item to be put on Wednesday's agenda.


Le Président: Chers collègues, j'espérais que vous auriez oublié que c'est aujourd'hui le «merveilleux mercredi».

The Speaker: Dear colleagues, I had hoped that you had forgotten that today is ``wonderful Wednesday''.


Le président: Chers collègues, mercredi dernier, les fonctionnaires du Conseil du Trésor ont comparu devant notre comité pour répondre aux questions concernant le Budget supplémentaire des dépenses (B) pour l'exercice se terminant le 31 mars 2002 — soit cette année.

The Chairman: Colleagues, last Wednesday, Treasury Board officials appeared before the committee to answer questions on Supplementary Estimates (B) for the fiscal year that ends on March 31, 2002 — this year.




D'autres ont cherché : cher collègue     mon cher collègue     chers collègues mercredi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues mercredi ->

Date index: 2024-04-08
w