Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "change cette réalité " (Frans → Engels) :

16. souligne que la pauvreté mondiale a changé de nature – la majorité de la population pauvre vit désormais dans les pays à revenu intermédiaire –, ce qui signifie qu'un nouveau paradigme de développement doit répondre à cette nouvelle réalité; souligne qu'il faut veiller à ce que les populations les plus vulnérables se voient offrir des possibilités de développement; rappelle à cet égard que si l'aide n'est fournie que par le truchement des gouvernements, les communautés marginalisées ou vulnérables risquent d ...[+++]

16. Points to a change in the nature of global poverty – as most of the world’s poor are now in middle-income countries, which means that a new development paradigm must reflect this new reality; stresses the need to ensure that the most vulnerable populations have access to development opportunities; recalls, in this respect, that channelling assistance only through governments risks providing insufficient funding to marginalised or vulnerable communities;


Et si l’Union européenne ne change pas, n’essaie pas de répondre à ce sentiment d’injustice, à ce sentiment d’inégalité ou à cette réalité d’inégalité, à la réalité de la précarité, eh bien les gens comprennent «compétitivité» comme «ça va nous tomber sur le dos».

And if the European Union does not change its ways, does not try to respond to this feeling of injustice, this feeling of inequality or the reality of inequality, the reality of insecurity, well the people will hear ‘competitiveness’ and understand it as ‘they are going to hit us again’.


C’est pour cette raison qu’à plusieurs reprises j’ai qualifié ces médicaments falsifiés de «tueurs silencieux», parce que c’est ce qu’ils sont en réalité. Nous savons que les réseaux de falsification ont changé: il y quelques années, tout le monde parlait du viagra, mais aujourd’hui il est impossible de ne pas parler des médicaments qui luttent ou essaient de lutter contre des fléaux tels que des cancers, le diabète, les maladies cardiaques et l’excès ...[+++]

That is why I have referred several times to these falsified medicines as ‘silent killers’ because that is effectively what they are, because if people who have problems .We know how falsification networks have changed: a few years ago everybody would be talking about Viagra, but today it is impossible not to talk about drugs that combat, or attempt to combat, diseases such as cancer, diabetes, heart disease and cholesterol.


À mon avis, le nouveau système a changé cette réalité; il a introduit le concept du capital humain.

So we have this new concept of human capital.


En réalité, le taux de change en Hongrie est flottant et c’est précisément la volatilité excessive de ce taux de change qui a aggravé les problèmes et a conduit à la crise qui a motivé cette demande d’aide.

In other words, the exchange rate in Hungary is floating and the excessive volatility in this exchange rate aggravated the problems and was one of the factors that caused the crisis having led to the request for this help.


Je pourrais proposer que l'on change le serment d'allégeance, que l'on élimine la monarchie au Canada et que l'on cesse de faire toutes ces courbettes et ces simagrées dans cette Chambre, y compris le transport des bâtons, afin de nous ajuster à la nouvelle réalité canadienne.

I might be forced to move that we change the oath of allegiance, that we eliminate the monarchy in Canada, and that we stop all the bowing and scraping in this chamber, with the carrying of rods, et cetera, in order to adjust to the new reality of Canada.


Nous sommes tous d’accord pour dire que la politique mondiale a beaucoup changé à la suite du 11 septembre et que la nouvelle réalité doit entraîner des conséquences au niveau budgétaire, le budget étant le reflet et la traduction de cette politique mondiale.

I think that we all accept that the situation arising from 11 September has changed many aspects of world policy and therefore, since the budget acts as a mirror for this policy and reflects this policy, there are bound to be budgetary consequences for the new situation.


On ne peut nier cette réalité sans nier le Canada et la façon dont le Canada a grandi et changé.

All have a place in our democracy. To deny this reality is to deny Canada and to deny how Canada has grown and changed.


C'est une réalité historique, et selon moi, l'avis de la Cour suprême de 1998 ne change rien à cette réalité.

That is the historical reality, and the 1998 Supreme Court opinion, in my view, does not change that reality.


Pour répondre à cette question, il faut se rappeler que la pratique a changé au fil des ans afin de tenir compte de la réalité des sessions prolongées qui s'étendent sur plusieurs années.

In seeking to answer this question, it should be noted that practice has changed over the years to accommodate the reality of extended sessions that can continue through several years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

change cette réalité ->

Date index: 2023-01-27
w