Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chances que cela soit transmis " (Frans → Engels) :

De même, vous pouvez appliquer un droit à un producteur qui est assujetti à la gestion de l'offre, mais il y a des chances que cela soit transmis.

Similarly, you may put a fee on a producer in supply management, but the chances are that's going to be passed forward.


Cela incluait une demande spécifique présentée par les avocats du demandeur à l’autorité requise, tendant à ce que l’acte d’évaluation de 2009 leur soit transmis.

This included a specific demand by the plaintiff’s solicitors to the requested authority to forward to them the 2009 Assessment act.


Si un changement du gouvernement se produit au printemps prochain – et il y a de fortes chances que cela soit le cas – et si le processus tchèque traîne ou s’ils souhaitent un référendum, l’UE risque de devoir faire face à de nouveaux problèmes concernant la ratification de ce Traité.

If there is a change of government in London next spring – and there is a good chance that there will be – and if the Czech process takes longer or if they want a referendum, there is a risk that the EU will face renewed problems with regard to the ratification of this treaty.


M. Paul Szabo: Si le comité adopte des motions maintenant, ne doit-il pas faire rapport de ces questions à la Chambre pour que cela soit transmis formellement, pour qu'il y ait, officiellement, des instructions données.Je ne sais pas si c'est au sergent d'armes, mais à qui de droit?

Mr. Paul Szabo: If the committee passes any motions at this time, does the committee not have to report to the House these matters for it to be formally transmitted, so that there would be, on the record, a proper direction to the.? I'm not sure whether it's the Sergeant-at-Arms, but whoever it might be?


Nous aussi, nous voulons l’égalité des chances, il faut que cela soit clair, car nous aussi nous sommes persuadés que l’Europe peut faire beaucoup dans ce domaine, et c’est pourquoi notre groupe a voté à l’unanimité en faveur du rapport de Mme Sartori.

Let there be no doubt about the fact that we too want equal opportunities, for we, too, are persuaded that Europe has a great deal to do in that area, and that is why our group has voted unanimously in favour of Mrs Sartori’s report.


Nous aussi, nous voulons l’égalité des chances, il faut que cela soit clair, car nous aussi nous sommes persuadés que l’Europe peut faire beaucoup dans ce domaine, et c’est pourquoi notre groupe a voté à l’unanimité en faveur du rapport de Mme Sartori.

Let there be no doubt about the fact that we too want equal opportunities, for we, too, are persuaded that Europe has a great deal to do in that area, and that is why our group has voted unanimously in favour of Mrs Sartori’s report.


Le président de ce comité présenterait le rapport au premier ministre, mais je ne crois pas qu'il serait bon que cela soit transmis aux médias sur-le-champ.

The report would be given by the chair to the Prime Minister. I wouldn't like to see a process where, while this goes on, everything that goes on is distributed to the media immediately.


À ce jour, par exemple, l'administration n'a pu expliquer pourquoi le rapport d'inspection de juin 1990 n'a pas été transmis aux services supérieurs, bien que, en raison des résultats négatifs, le contrôleur compétent ait expressément demandé que cela soit fait et que des conséquences en soient éventuellement tirées.

For example, the administration has not yet been able to explain why the June 1990 inspection report was not passed on to the relevant service, even though, in view of the adverse findings, the inspector responsible had explicitly asked for that to be done and for action to be taken.


Je vais remettre ceci à la greffière pour que cela soit transmis à tous les membres du comité.

I will be submitting this to the clerk to be distributed to all the members of this committee.


Le député reconnaît-il qu'il y a peu de chances que cela soit possible et que l'on peut d'ores et déjà prévoir que le gouvernement yougoslave de Slobodan Milosevic n'accepterait pas que les pays qui ont participé aux bombardements participent à une mission de maintien de la paix?

Would the member not agree that that would be somewhat difficult and one could possibly expect the Yugoslav government of Slobodan Milosevic not to accept some of those participants in the bombing to become peacekeepers?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chances que cela soit transmis ->

Date index: 2022-08-18
w