Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chacun sait l'amende " (Frans → Engels) :

On sait très bien que la pire chose qui pourrait arriver à ce Parlement, c'est qu'il y ait un dérapage, un glissement, et qu'on profite de cet amendement constitutionnel pour tenter de faire un lien avec les droits linguistiques que l'on accorde à la minorité anglophone, et vous connaissez tout l'attachement que chacun des députés a à son endroit.

We all know that the worst thing that could happen to this Parliament would be for there to be a slippage, a sideways skid, and for there to be an attempt to link this constitutional amendment with the language rights of anglophone minorities, something which, as you know, all hon. members hold dear.


Les gens d'en face savent très bien que ces projets de loi comportent des problèmes, mais ils disent : « On nous a indiqué que nous ne pouvions pas apporter des amendements parce les travaux de la Chambre pourraient être retardés et que nous pourrions être obligés de revenir siéger au mois de juillet », ce qui ne serait pas joli, comme chacun le sait.

People on the other side know quite well there are flaws in these bills and say, " Well, we were told we cannot amend because it might delay the chamber and we might have to come back in July," which is not a nice thing, as everyone knows.


Comme chacun le sait, cet amendement propose que le comité organise un voyage dans le Nord de l'Alberta pour visiter les endroits où il y a des sables bitumineux avant la fin de la présente session.

The amendment, as everyone knows, is that the committee organize a trip to northern Alberta to visit the oil sands before the current session ends.


Si nous la dépassons de 15 kilomètres, le carré de 15 égalant 225, comme chacun sait, l'amende devrait donc s'élever à 225 $.

If we exceed it by 15 kilometres per hour, 15 squared, as everybody knows, is 225 so that is the fine.


La Commission ne peut accepter la présente proposition d'amendement car chacun sait qu'un des éléments fondamentaux de la politique externe de la Communauté dans le secteur de la pêche est la prise en charge des coûts des droits de pêche pour moitié par le budget communautaire et pour l'autre par les armateurs.

The Commission is unable to accept the present amendment because it is, as you know, a fundamental component of the Community’s external fisheries policy that the costs of fishing rights should be met partly out of the Community budget and partly by the ship owners.


- Madame la Présidente, j'ai, avec 37 collègues du PPE, déposé cet amendement parce que j'ai été frappé par l'exploitation qui a été faite sur le plan médiatique de l'exposé des motifs dont chacun doit savoir, mais ne sait pas, qu'il engage exclusivement le rapporteur et qu'il n'engage d'aucune façon la plénière.

– (FR) Madam President, I tabled this amendment, along with 37 colleagues from the European People’s Party, because I was appalled at the way the media had exploited the explanatory statement which, as everyone should know but obviously does not, is the responsibility of the rapporteur and in no way commits the House.


- Madame la Présidente, j'ai, avec 37 collègues du PPE, déposé cet amendement parce que j'ai été frappé par l'exploitation qui a été faite sur le plan médiatique de l'exposé des motifs dont chacun doit savoir, mais ne sait pas, qu'il engage exclusivement le rapporteur et qu'il n'engage d'aucune façon la plénière.

– (FR) Madam President, I tabled this amendment, along with 37 colleagues from the European People’s Party, because I was appalled at the way the media had exploited the explanatory statement which, as everyone should know but obviously does not, is the responsibility of the rapporteur and in no way commits the House.


En cas de refus, nous nous y opposerons. Un tel amendement permettra de faire pression sur les gouvernements afin qu’ils se plient à la législation tout en ne condamnant pas le principe de la stabilité relative qui est, comme chacun le sait, à la base de la politique commune de la pêche depuis 1983.

Such an amendment will put pressure on governments to obey the law without condemning the principle of relative stability which, as we are all so well aware, has been the basis of the common fisheries policy since 1983.


Je signale que, même avec l'amendement, on ne sait toujours pas au juste comment ce régime fonctionnera et à quel point la paperasserie sera compliquée pour chacun des agriculteurs.

I note even with the amendment that it is unclear at this point just exactly how it will operate and how cumbersome the administration will be for individual farmers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun sait l'amende ->

Date index: 2021-06-02
w