Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chacun sache clairement combien cette » (Français → Anglais) :

Il faut donc que les responsabilités soient clairement réparties au sein des structures de gestion afin que chacun sache ce qu'il doit faire et quand il doit le faire.

It is therefore important that a clear allocation of responsibilities within the management structures exists as to what should be done, by whom and when.


Je préférerais que le sénateur Carignan réponde à cette question afin que l'on sache clairement qui fait quoi.

I would prefer Senator Carignan to answer and to keep the record clear on who does what.


Cette mesure permettrait d'améliorer la transparence et la reddition de comptes de sorte que le destinataire du message publicitaire sache clairement que le chef du parti à l'origine dudit message en assume la responsabilité et en approuve le contenu.

What it would do is ensure there is more accountability and transparency so the viewer, the listener or the reader clearly knows that the leader of the political party is taking responsibility and has approved of the content of the ad.


- (EN) Étant donné que le rapport qualifie ce Parlement de «représentation démocratique de l’Union européenne», que chacun sache clairement combien cette description ne lui convient pas.

Given that the report describes this Parliament as “the democratic representative body in the EU”, let everyone be clear about just how little it deserves that description.


- (EN) Étant donné que le rapport qualifie ce Parlement de «représentation démocratique de l’Union européenne», que chacun sache clairement combien cette description ne lui convient pas.

Given that the report describes this Parliament as “the democratic representative body in the EU”, let everyone be clear about just how little it deserves that description.


J'ose espérer que les événements en question n'auront pas pour effet de retarder ou d'interrompre le cours de cet examen et je vous demande donc si vous jugez cela important, de faire part au Sénat de ce qui s'est dit ici devant le Comité permanent du commerce international. Je souhaiterais, en effet, que chacun sache clairement comment les choses se sont passées.

I hope the process will not be slowed down or interrupted by these events, and so I would ask the committee, if it believes that this is important, that what we have said here be passed on to the Senate committee on international trade in order that it be informed.


(Le document est déposé) Question n 263 L'hon. Lawrence MacAulay: En ce qui concerne le Programme de retrait de permis de pêche du poisson de fond de l'Atlantique: a) sur quelles questions fiscales précises du programme la poursuite judiciaire en Cour fédérale portait-elle; b) quelles sont les dates exactes du début et de la fin du programme; c) combien le litige avec les 752 pêcheurs visés a-t-il coûté au gouvernement; d) l’administrateur fiscal de Terre-Neuve-et-Labrador a-t-il expliqué au gouvernement pourquoi il avait refusé de ...[+++]

(Return tabled) Question No. 263 Hon. Lawrence MacAulay: With regard to the Atlantic Groundfish License Retirement Program (AGLRP): (a) what are the specific taxation details involved in this program that led to a federal court case; (b) what is the exact start date and end date of this program; (c) how much money did the government spend on the federal court case with 752 fishermen involved in this program; (d) did the Newfoundland and Labrador tax director provide the government with reasons for the decision to decline to review the case brought forward by these 752 fishermen, and, if so, what were the reasons; (e) how many license ...[+++]


Le temps où la défense des entreprises et, tout particulièrement, des petites et moyennes entreprises, s'apparentait à un combat corporatiste est tout à fait révolu, non seulement parce qu'il ne reste plus qu'une poignée d'irréductibles pour n'envisager le monde de l'entreprise qu'au travers du prisme déformant de la lutte des classes, mais surtout parce qu'au seuil de ce troisième millénaire, chacun sait bien combien les problèmes de l'emploi et de la cohésion sociale seront déterminants pour ...[+++]

The time when the defence of business, especially small and medium-sized business, was like a corporatist battle is long gone, not just because there is only a handful of diehards left who see the world of business through the distorting prism of the class struggle, but above all because, at the start of this third millennium, everyone knows that the issues of employment and social cohesion are crucial for our societies, and business has a pre-eminent role in those issues.


Il faudra peut-être faire face à des difficultés initiales mais ce sera un défi pour nous tous qui nous sommes engagés à créer une législation pour cette agence afin de garantir que les compétences de chacune des différentes institutions - que ce soit au niveau communautaire ou des États membres - interagissent correctement et que chacune sache exactement où commencent et où finissent ses compétences.

There may be teething problems along the way but it will be the challenge of all of us involved in establishing the legislation for that agency to ensure that the competences of each of the various institutions – whether they be at Community level or at Member State level – properly interact and that each side knows exactly where their competence begins and ends.


Il faut, a-t-il ajouté, que chacun sache qu'il existe déjà des espaces de droit où peut s'exercer cette citoyenneté européenne, qu'il s'agisse des droits des travailleurs, de la liberté de circulation ou de l'égalité de traitement entre hommes et femmes.

Everyone", he added, "must be aware that there already exists areas of law where European citizenship has real meaning: workers' rights, freedom of movement or equality of treatment betwen men and women.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun sache clairement combien cette ->

Date index: 2025-07-30
w