Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chacun d'entre vous a exprimé assez clairement " (Frans → Engels) :

Chacun d'entre vous a exprimé assez clairement sa position en matière de droits individuels.

Each of you has made your position quite clear with respect to individual rights.


Le Bureau de la concurrence nous a exprimé assez clairement qu'il y a une différence entre servir les intérêts du marché et protéger le consommateur.

The Competition Bureau told us quite clearly that serving interests of the market is not the same as protecting the consumer.


Bien que j'aie déjà assez clairement exprimé ma position face au projet de loi C-3, je vais moi aussi faire de la lecture au cours des deux prochaines semaines pour tenter de comprendre ce qui cloche et la raison pour laquelle vous ne semblez pas saisir les remarques qu'on fait au Québec depuis plusieurs années, ni les raisons pour lesquelles on se bat au Québec.

Although I have already quite clearly expressed my position on Bill C-3, I too am going to do some reading over the next two weeks to try to understand what is not working and why you don't seem to understand what we have been saying in Quebec for several years, nor what Quebec is fighting for.


Eh bien, je peux encore une fois vous le dire, si vous pouviez jeter un œil sur la correspondance échangée entre le Conseil des pêcheries et le MPO, vous verriez que tous les rapports produits grâce au travail du Conseil étaient assez clairement rédigés, des ententes financières jusqu'aux rapports finaux, et qu'il n'y était pas question des consultations des Premières Nations.

Well, I can tell you, again, if you were to peruse the correspondence between the fisheries council and the DFO, you would see that all the reports that came out of the efforts of the fisheries council were quite clearly stated, from the financial agreements to the final reports, and that this does not entail consultation with First Nations.


Le fait que vous ne puissiez répondre à la question, je dois admettre, m'indique assez clairement qu'il n'y a rien dans le contrat entre Air Canada et Aveos pour conserver ces installations dans ces trois centres désignés par la loi.

The fact that you can't answer the question, I have to admit, gives me a strong indication that there is nothing in the contract between Air Canada and Aveos to maintain those facilities in those three designated statutory centres.


Dans le contexte d’une réelle politique européenne d’application de sanctions dans les cas de violations flagrantes des droits de l’homme, dont vous parlez dans votre rapport, j’insiste pour que ce Parlement et chacun de ses députés exprime une opinion concernant cet incident honteux pour chacun d’entre nous et condamne sévèrement la mafia qui gouverne mon pays.

Against the backdrop of the EU effective policy for the application of sanctions in cases of gross violation of human rights, about which you speak in your report, I insist that this Parliament and each of its Members voice an opinion in respect to this shameful for all of us incident, and severely condemn the governing mafia in my country.


Je souhaite que notre Parlement s’associe à l’hommage de la population italienne et, au nom de chacun d’entre vous, exprime notre solidarité et notre amitié à sa famille en ces moments douloureux.

I would like our Parliament to join the Italian people in their acknowledgement and, on behalf of all of you, to communicate our solidarity and friendship to his family at this painful time.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, merci à chacune et à chacun d’entre vous de votre attention, de votre présence et, pour ceux qui se sont exprimés, de leurs questions, de leurs observations.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you all of you for your attention and for being here today and, to those who took the floor, for their questions and observations.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, merci à chacune et à chacun d’entre vous de votre attention, de votre présence et, pour ceux qui se sont exprimés, de leurs questions, de leurs observations.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you all of you for your attention and for being here today and, to those who took the floor, for their questions and observations.


- Monsieur le Président, je voudrais à ce stade, en remerciant chacune et chacun d'entre vous, Mesdames et Messieurs les Députés, m'en tenir brièvement à quelques points, quelques questions précises qui ont été posées par plusieurs d'entre vous, étant entendu que, pour le reste, je ne peux que confirmer, au nom du Président Prodi et en mon nom, la disponibilité de la Commission pour continuer à travailler en bonne intelligence et en bonne concertation, dans cette période assez sensible du débat p ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, with thanks to each and every one of you, I would like at this stage to comment briefly on a few specific questions put by a number of you. As for the rest, I can only confirm on behalf of President Prodi, and on my own personal behalf, that the Commission will continue to work intelligently and in close cooperation with the European Parliament during this rather sensitive period of the debate on the future of Europe, as Mrs Berès said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun d'entre vous a exprimé assez clairement ->

Date index: 2022-11-26
w