Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ceux-là mêmes que nous voulons sauver aujourd » (Français → Anglais) :

Non. Le drame, c’est qu’elle se refermera sur ceux-là mêmes que nous voulons sauver aujourd’hui, c’est-à-dire aujourd’hui les Ouïgours et les Tibétains menacés d’exécution.

No. The tragedy is that they will close on the very people whom we want to save at this precise moment, in other words, the Uighurs and Tibetans threatened with execution.


Cela expose le public canadien et, sûrement dans ce cas particulier, l'organisme ou encore les enfants ou les personnes vulnérables—c'est-à-dire ceux-là mêmes que nous voulons toujours protéger—à beaucoup de processus internes de décision. Pourquoi y a-t-il tant de «peut» dans le processus?

It exposes the Canadian public and, certainly in this particular instance, the organization or the children or the vulnerable persons—the people we always want to protect—to a lot of in-house decision-making processes, which leaves one questioning as to why the “mays” were made at any given point in the process.


Alors si nous ne donnons pas suite à l'IHAB, à l'IMBCI et à toutes les autres initiatives valables qui existent en nous engageant à améliorer sans cesse le bien-être socioéconomique des femmes, des enfants et des familles tout au long de leurs vies, nous créons simplement de faux espoirs et risquons de causer un tort épouvantable à ceux-là même dont nous voulons sauver la vie.

If we are not going to follow up on the BFHI and the IMBCI and all the other good initiatives out there with a commitment to continued improvement of the socio-economic well-being of women, children, and families throughout their lives, then we're creating a false hope and a potentially disastrous disservice to those whose lives would be saved.


Vous n'arrivez pas à comprendre que nous voulons prendre des initiatives nous-mêmes et que nous voulons sauver les espèces en voie de disparition en employant les méthodes les plus efficaces possible, notamment la coopération, la consultation et, au besoin, l'indemnisation.

You simply don't understand that we want to make it happen—we want to save endangered species in the best way possible, through cooperation, consultation, compensation where necessary.


Encore une fois, de concert avec les experts qui travaillent sur la liberté de religion, comme Christian Solidarity Worldwide, par exemple, j'affirme qu'avec cette résolution, nous ne faisons qu'augmenter le danger pour ceux-là mêmes que nous voulons protéger

Once again, together with experts working on religious freedom, such as Christian Solidarity Worldwide, I say that this resolution simply increases the danger for those we want to protect.


Encore une fois, de concert avec les experts qui travaillent sur la liberté de religion, comme Christian Solidarity Worldwide , par exemple, j'affirme qu'avec cette résolution, nous ne faisons qu'augmenter le danger pour ceux-là mêmes que nous voulons protéger

Once again, together with experts working on religious freedom, such as Christian Solidarity Worldwide, I say that this resolution simply increases the danger for those we want to protect.


Les gouvernements provinciaux et fédéral allaient devenir vulnérables à des intérêts étrangers qui entraveraient ces lois mêmes que nous voulons adopter, les règlements que nous voulons promouvoir, comme celui sur les pesticides dont nous parlons aujourd'hui, ou ceux concernant le bois d'oeuvre ou d'autres encore, et les intérêts du Canada allaient en fait souffrir des ententes qu'il appuyait à l'époque et qu'i ...[+++]

Provincial and federal governments would be subjected to foreign interests and affect the very laws that we hope to create, the very regulations we hope to promote, such as the pesticide one that we are talking about today, softwood lumber and others that have gone on, and Canadian interests would be, in fact, be hurt by agreements that he endorsed at the time and continues to endorse today.


Il apparaît de plus en plus clairement que les questions de sécurité des réseaux informatiques et la confiance que l’on peut leur accorder préoccupent grandement ceux-là même que nous voulons encourager à profiter du commerce électronique et des avantages des infrastructures à large bande, que ce soit pour accéder aux services commerciaux ou publics.

It is becoming increasingly apparent that questions about the security of computer networks and confidence in them are very much in the minds of the people we want to encourage to take up electronic commerce and enjoy all the benefits of the broadband infrastructure, whether accessing commercial or public services.


Nous devons dire clairement si nous entendons établir que les partis européens constituent quelque chose que nous voulons construire aujourd'hui, quelque chose de différent et de superposable aux partis nationaux. Autrement dit, nous devons dire si nous souhaitons la mondialisation culturelle et politique - après la mondialisation économique -, à savoir un nivellement total, ou si nous voulons effectivement construire une Europe où les partis ...[+++]

We have to clarify whether the European parties are something that we want to develop now, something different which will overlap with the national parties, that is if we desire cultural and political globalisation to follow economic globalisation – which would bring total uniformity – or whether we want, effectively, to build a Europe in which parties with the same affinities and ideals can work together at European level.


Invariablement, ceux-là même que nous voulons intéresser à cette évolution culturelle sont les jeunes.

Invariably the very people we want to interest in this cultural evolution are our youth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux-là mêmes que nous voulons sauver aujourd ->

Date index: 2025-06-09
w