Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ceux-ci devraient collaborer " (Frans → Engels) :

6. souligne l'importance de la cohérence entre les aspects intérieurs et extérieurs de la sécurité; estime qu'il convient d'optimiser les synergies entre les instruments relevant de la politique étrangère et de sécurité commune et ceux relevant de la justice et des affaires intérieures, y compris les échanges d'informations et la coopération policière et judiciaire avec des pays tiers, en particulier par le recours aux accords d'entraide judiciaire, dans le respect plein et entier des principes énoncés aux articles 2, 3, 6 et 21 du traité UE; souligne, dans ce contexte, que tous les acteurs concernés, notamment le coordinateur de l'Uni ...[+++]

6. Underlines the importance of coherence between the internal and external aspects of security; believes that synergies between the common foreign and security policy and justice and home affairs (JHA) tools, including exchange of information and police and judicial cooperation with third countries, especially through the use of mutual legal assistance agreements, should be maximised, in full compliance with the principles laid down in Articles 2, 3, 6 and 21 TEU; stresses in this context that all relevant actors, including the EU Counter-Terrorism Coordinator, should work closely together, integrating the internal and external aspect ...[+++]


Il faudrait élaborer des programmes et des services à l’échelle communautaire ou en collaboration directe avec les communautés des Premières nations, et ceux-ci devraient être financés en fonction des besoins.

Programs and services should be developed at or with direct input from the first nations community level and should be funded based on need.


Monsieur Hennessy, vous dites que c'est ridicule, que c'est presque pervers, qu'au moment où tous les télédiffuseurs sont essentiellement possédés par les EDR, ceux-ci devraient essayer de déterminer combien ils devraient se payer les uns les autres pour les signaux qu'ils diffusent, surtout lorsque les deux plus grandes EDR du pays s'y opposent.

Mr. Hennessy, you've said it's ridiculous, it's almost perverse, the idea that essentially you'd have all the broadcasters owned by BDUs and then figure out how much they should pay each other for the signals they've got out, especially when the two largest BDUs in the country are opposed to it.


Ce devoir n'incombe pas seulement à nos corps policiers, il incombe à tous les Canadiens, et ceux-ci devraient faire leur part en collaborant avec les responsables de l'application de la loi et en les aidant à trouver une solution satisfaisante.

This job belongs not only to our police forces but to every Canadian who should participate and cooperate with the enforcement officials and help them come to a proper solution.


(21) Les autorités de régulation nationales, les autorités financières compétentes ainsi que, le cas échéant, les autorités nationales de la concurrence, devraient collaborer pour assurer une approche coordonnée face aux abus de marché sur les marchés de gros de l'énergie, aussi bien sur les marchés des produits de base que sur ceux des produits dérivés.

(21) National regulatory authorities, competent financial authorities and where appropriate, national competition authorities should cooperate to ensure a coordinated approach to tackling market abuse on wholesale energy markets which encompasses both commodity markets and derivatives markets.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais d’abord faire deux remarques de forme: Mme la rapporteure vient de saluer le travail de tous ceux qui avaient collaboré à ce rapport et c’est vrai qu’il y a eu un vrai travail de collaboration, et notamment dans notre groupe, Mme Hübner, qui était le fictif.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would firstly like to make two comments in relation to form: the rapporteur has just acknowledged all those who contributed to this report. This work was indeed a real team effort, in which our group member, Mrs Hübner, was particularly involved as shadow rapporteur.


Ma remarque finale, Monsieur le Président, me servira à remercier tous ceux qui ont collaboré à cet objectif. Ceux qui ont permis, notamment la Commission et le Conseil, que nous parvenions à un accord en première lecture, mais également tous les groupes politiques de la commission LIBE et de la commission des affaires juridique qui ont permis ce consensus élargi.

My final point, Mr President, is to thank all those who have worked together towards this aim, namely those who allowed us to have an agreement on first reading, particularly the Commission and the Council, but also all those political groups within the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and the Justice Committee who made this broad consensus possible.


Monsieur le Président, lorsque les libéraux et d'autres députés de la Chambre prennent la parole au sujet du projet de loi C-53, qui vise à protéger les entreprises canadiennes à l'étranger, ceux-ci devraient au moins utiliser les mots « entreprise » ou « investissement à l'étranger » à un moment donné dans leur intervention, et ils devraient faire un petit effort afin que leurs propos aient une certaine pertinence. Je demande aux députés de s'en tenir dans toute la mesure du possible au sujet du projet de loi, tant dans leurs questions que.

Mr. Speaker, when the Liberals and other members in the House rise to speak about Bill C-53, which is about protecting our Canadian businesses abroad, I would hope that they at least could use the words “business” or “foreign investment” at some point and at least keep some of the debate relevant to what we are talking about today, just a small attempt I will ask members to stay as close as possible to the topic of the bill, both in their questions and their Some hon. members: Oh, oh!


Pour collaborer à une réponse dûment coordonnée en cas de crise, les volontaires devraient collaborer étroitement avec les services d'urgence et les autorités locales avant, pendant et après une catastrophe majeure.

To help provide a properly co-ordinated response in crisis, volunteers should work closely with the emergency services and local authorities, before, during and after a major emergency.


Et pourtant, nombreux sont ceux qui disent; «Pourquoi se fait-il que nous soyons toujours à la remorque de la politique étrangère américaine?» L'une des raisons tient à ce que si l'on regarde ces objectifs en matière de sécurité nationale, on constate qu'ils sont très semblables à ceux du Canada, ou à ce que ceux-ci devraient être selon moi.

Yet many people say, ``Why is it that we are always following American foreign policy?'' One of the reasons is that if you look at these national security objectives, they are very similar to Canada's national security objectives, or what I believe they should be.




Anderen hebben gezocht naar : commune et ceux     devraient     devraient collaborer     ceux-ci     ceux-ci devraient     faudrait élaborer     edr ceux-ci     part en collaborant     ceux     tous ceux     ceux qui avaient     qui avaient collaboré     remercier tous ceux     qui ont collaboré     volontaires devraient     pour collaborer     ceux-ci devraient collaborer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux-ci devraient collaborer ->

Date index: 2024-12-07
w