Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je me suis dit que cette suggestion avait du bon sens.

Vertaling van "cette suggestion avait " (Frans → Engels) :

À cette époque, la suggestion avait été avancée dans des rapports de ce comité et du comité du Sénat.

At the time the suggestion was made in reports submitted by this committee and the Senate committee.


Nous ne serions pas ici à débattre de cette motion si le gouvernement avait fait ce qu'on lui avait demandé de faire. Si le gouvernement avait donné suite à notre suggestion en 1998, lorsque la crise a commencé à devenir évidente, nous aurions disposé d'un fonds de 4 milliards de dollars pour aider les agriculteurs.

If the government had listened to our suggestion, by 1998, when this crisis started to become apparent, there would have been over $4 billion to help farmers.


Deuxièmement, M. Daul avait cependant fait cette suggestion dans le cadre d’une remarque faite à la Conférence des présidents.

Secondly, however, Mr Daul suggested it in a comment made at the Conference of Presidents.


En décembre 2007 il a examiné les suggestions de compromis sur les directives qu'avait formulées la présidence portugaise, qui a effectué un énorme travail sur cette proposition et ces propositions tenaient compte de l'avis en première lecture du Parlement européen.

In December 2007 it examined suggestions for a compromise on the directives that had been drawn up by the Portuguese Presidency, which had undertaken an enormous amount of work on this proposal, and these proposals took into account the opinion expressed by the European Parliament at first reading.


Si cette suggestion avait été suivie, si nous avions insisté davantage pour faire accepter un nouveau genre de force militaire relevant des Nations Unies, nous ne nous serions pas retrouvés dans la situation où nous sommes actuellement, celle de devoir appuyer l'OTAN, qui essaie de soulager la détresse causée par Milosevic, mais qui, en agissant ainsi, cause des dommages énormes et fait régresser la cause du droit international.

If that had been followed, if we had pushed harder for the acceptance of a new kind of military force under the United Nations, then we would not have been forced into the situation in which we now find ourselves: that of backing NATO because it is trying to alleviate the distress caused by Milosevic, but which, through taking this route, is actually producing untold damage and setting back the cause of international law.


Dans sa résolution de première lecture du budget 2001, en octobre 2000, le Parlement avait estimé que le budget du contrôleur européen de la protection des données devait devenir la section VIII B du budget, le budget du Médiateur européen devenant la section VIII A. Cette suggestion fut acceptée par le Conseil et prise en compte dans le règlement n° 45/2001.

Parliament took the view in its first reading resolution for the 2001 budget in October 2000 that the budget for the European Data Protection Supervisor should become Section VIII B of the budget, while the budget of the European Ombudsman would become Section VIII A. This approach was accepted by Council and taken on board in Regulation No 45/2001.


Par exemple, on avait une suggestion toute simple à lui faire dans ce rapport, que nous avons reprise aussi dans notre rapport sur la fiscalité des particuliers rendue publique il y a plus de deux semaines, et cette suggestion était la suivante: on lui demandait d'éliminer une disposition de la fiscalité, qui s'applique aux corporations et aux riches familles canadiennes, qui consiste à ne taxer que 75 p. 100 des gains en capital, 75 p. 100 de la valeur, par exemple, d'un portefeuille d'actions d'une corporation o ...[+++]

We made a very simple suggestion in this report, which we repeated in our report on personal income tax published more than two weeks ago: we asked the minister to eliminate a tax provision that applies to corporations and wealthy Canadian families, and consists in taxing only75 per cent of capital gains. For instance, only 75 per cent of the value of equity holdings owned by a corporation or an individual would be taxable.


Je me suis dit que cette suggestion avait du bon sens.

I find this suggestion very reasonable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette suggestion avait ->

Date index: 2023-05-12
w