Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette réforme que nous attendons depuis belle » (Français → Anglais) :

Mais répéter comme un mantra la nécessité de réformes que nous attendons parfois depuis dix ans ne nous fera pas progresser.

However, repeating like a mantra that reforms are needed – some of which we’ve been waiting a decade for ­– will get us nowhere.


C’est ce que nous attendons depuis deux ans. Je me réjouis que la Commission européenne ait fait le premier pas dans cette direction.

I am pleased that the European Commission has made the first move in this direction.


Nous l’attendons depuis vraiment longtemps et je voudrais que la Commission nous dise quand elle entend procéder à cette enquête.

This is really long overdue, and I would like to hear from the Commission when they intend to conduct such an inquiry.


C'est un jour que nous attendons depuis que le gouvernement a laissé sa première tentative, le projet de loi C-47, mourir au Feuilleton à la suite du déclenchement des élections en 1997 et nous voici ici, cinq ans après que le Parlement a été saisi de cette mesure législative sur cette question qui est si primordiale pour les femmes, les familles et de nombreux citoyens de notre société qui dépendent des découvertes et des progrès qu'on constate quotidiennement dans ce domaine.

It is a day we have been awaiting since the government let its first effort, Bill C-47, die on the order paper with its 1997 election call, and here we are today, five years after parliament saw that piece of government legislation on this area that is of vital concern to women, to families and to many people in our society who are dependent on the discoveries and developments occurring daily in this area.


L'Union européenne accueille la réalisation imminente de cet objectif avec une satisfaction toute particulière, dès lors que nous l'attendons depuis longtemps et que nous espérons tous qu'elle se produira dans le courant de cette année.

The European Union particularly welcomes the imminent achievement of this objective, which we have been waiting for such a long time and which we are all confident will take place this year.


- (ES) Monsieur le Président, puisque M. Poettering a soulevé cette question, je vous rappelle que nous attendons depuis six mois que M. Bolkestein se présente, à notre demande, pour expliquer ses déclarations sur l’Islam.

– (ES) Mr President, since Mr Poettering has raised this issue, I would remind him that, for the last six months, we have been waiting for Mr Bolkestein to speak to us, as we requested, on the remarks he made about Islam.


Nous l’attendons depuis longtemps et nous ne voulons pas laisser passer cette chance.

We have waited for this for a long time and we do not want to lose this opportunity.


Où est-elle, cette réforme que nous attendons depuis belle lurette?

Where is this so long-awaited reform?


Nous attendons depuis cinq mois une décision sur le sort de cette institution de santé francophone en Ontario.

We have been waiting for five months for a decision on the fate of this Ontario francophone health institution.


Nous attendons depuis 20 mois un livre blanc sur la réforme des pensions.

There is still a white paper on pension reform that is 20 months overdue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette réforme que nous attendons depuis belle ->

Date index: 2021-06-13
w