Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette réflexion a déjà suffisamment progressé " (Frans → Engels) :

Nous continuons d'examiner avec eux cette possibilité, mais n'avions pas suffisamment progressé pour déposer une mesure législative concrète à cet égard, monsieur Epp.

We continue to work with them on this possibility, but we were not far enough along in being able to bring forth concrete legislation on this, Mr. Epp, that we could present at this time.


94. prie instamment la Commission de s'abstenir de présenter des propositions en vue de l'institution d'un procureur européen, étant donné que les prises de position hostiles à cette initiative sont déjà suffisamment nombreuses pour que celle-ci apparaisse vouée à l'échec;

94. Urges the Commission to refrain from submitting any proposals for the establishment of a European Public Prosecutor given that sufficient opposition has already been declared to make any such effort futile;


Or, comme on l'a vu, cette réflexion a déjà suffisamment progressé pour donner lieu à la publication de trois projets d'instrument sur la diversité culturelle.

So, as we have seen, people have already thought enough about this issue that we now have three draft instruments on cultural diversity.


Vu que l’objectif de cette proposition de règlement est de fusionner les deux règlements en vigueur et qu’ils sont appliqués depuis 1999, nous considérons qu’il y a déjà suffisamment d’expérience cumulée pour pouvoir présenter un rapport en 2010 et faire les propositions pertinentes.

Since the aim of this proposal for a Regulation is to combine the two existing Regulations which have been in force since 1999, we consider that enough experience has been acquired to be able to issue a report in 2010 and make appropriate proposals.


Cette véritable opportunité est donnée à la Turquie, mais au sein de cette Assemblée, nous devons également envoyer un message clair à propos de notre propre intérêt en tant que Parlement, en contrôlant, dans les années à venir, si la Turquie a réellement et suffisamment progressé.

Turkey is being given this real opportunity, but we in this House must also send a clear message about our own relevance as Parliament, by checking in the years that lie ahead whether Turkey makes real progress and whether it does so to a sufficient extent.


Le processus décisionnel européen est déjà suffisamment compliqué comme cela, sans mentionner bien sûr les risques de conflits institutionnels entre cette chambre et votre propre Assemblée, avec laquelle la Commission partage et défend depuis longtemps une certaine vision et une certaine ambition pour le modèle communautaire.

The European decision-making process is already sufficiently complicated, not to mention, of course, the risks of institutional conflicts that might arise between the third chamber and this House, with which the Commission has, for many years, shared and defended a certain vision and ambition for the Community model.


Les préparatifs de cette conférence ont déjà bien progressé.

Arrangements for this conference are already well underway.


Au cours des premiers mois de cette année, notamment aux Conseils européens de Lisbonne et de Feira, l'Europe a déjà considérablement progressé pour réaliser l'objectif de la régénération économique.

In the first few months of this year, and in particular at the Lisbon and Feira European Councils, Europe has already taken energetic strides towards the goal of economic regeneration.


En effet, cette réflexion est déjà amorcée puisque la question plus générale des relations de dépendance a été soumise à un comité parlementaire pour un examen approfondi.

In fact, this reflection is already underway because the more general issue of relationships of dependency has been referred to a parliamentary committee for further consideration.


1. salue la décision du Conseil d'entamer les négociations sur l'adhésion avec la Roumanie, la Slovaquie, la Lettonie, la Lituanie, la Bulgarie et Malte, créant ainsi un processus d'adhésion à plusieurs vitesses, éminemment flexible, en vertu duquel ces pays ont la possibilité de rattraper dans un délai raisonnable les pays candidats dont les négociations sont déjà en cours, s'ils ont suffisamment progressé dans leurs préparatifs;

1. Welcomes the Council's decision to begin negotiations on accession with Romania, Slovakia, Latvia, Lithuania, Bulgaria and Malta, thus creating a fully flexible, multi-speed accession process, in which these countries are given the possibility to catch up within a reasonable period of time with those candidate countries already in negotiations, if they have made sufficient progress in their preparations;


w