Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette nouvelle ne devrait surprendre personne.

Traduction de «cette nouvelle ne devrait surprendre personne » (Français → Anglais) :

Cette nouvelle ne devrait surprendre personne.

This development should come as no surprise.


Dans un tel contexte, le refus des autorités azerbaïdjanaises, l’année dernière, d’accorder des concessions aux médias étrangers, notamment à la BBC et à Radio Free Europe, ne devrait surprendre personne.

In this context, last year’s refusal by the authorities in Azerbaijan to grant concessions to foreign media, such as the BBC and Radio Free Europe, should not surprise anyone.


Dans un tel contexte, le refus des autorités azerbaïdjanaises, l’année dernière, d’accorder des concessions aux médias étrangers, notamment à la BBC et à Radio Free Europe, ne devrait surprendre personne.

In this context, last year’s refusal by the authorities in Azerbaijan to grant concessions to foreign media, such as the BBC and Radio Free Europe, should not surprise anyone.


2. La décision prise par l'UE d'inscrire les TLET sur la liste des organisations terroristes ne devrait surprendre personne.

2. The decision of the EU to list the LTTE should come as a surprise to nobody.


Cela ne devrait surprendre personne que les pêcheurs aient un tel intérêt pour cette agence.

It should be no surprise to anyone that fishermen will have the greatest interests in this agency.


Cela ne devrait surprendre personne que les pêcheurs aient un tel intérêt pour cette agence.

It should be no surprise to anyone that fishermen will have the greatest interests in this agency.


Je tiens à remercier la Commission, et en particulier M. le commissaire Verheugen, pour cette proposition qui répond pleinement aux attentes du Parlement européen et qui ne devrait surprendre personne.

I would like to thank the Commission, and in particular Commissioner Verheugen, for this proposal which responds fully to the expectations of the European Parliament and which should surprise nobody.


L'application de ce principe fondamental d'équité dans l'imposition internationale ne devrait surprendre personne.

The application of this fundamental principle of fairness in international taxation should not surprise anybody.


Que le gouvernement, par l'intermédiaire du sénateur Austin, justifie le traité avec les Nisga'as en invoquant une politique conservatrice ne devrait surprendre personne, puisque le gouvernement libéral le fait sans arrêt depuis sept ans, mais qu'il le fasse alors que cette politique a été rejetée par voie référendaire devrait troubler chacun d'entre nous.

To have the government, through Senator Austin, justify the Nisga'a agreement by invoking Conservative policy should not surprise anyone, as this has been done repeatedly by the Liberal government over the last seven years, but that he do so despite the fact that it was rejected through a referendum should trouble us all.


Honorables sénateurs, je tiens à répéter que cet amendement nécessaire ne devrait surprendre personne étant donné que cette question n'a pas fait l'objet d'un débat depuis 10 ans.

Honourable senators, I must repeat that this necessary amendment ought to come as a surprise to no one, since the matter has not been debated for 10 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette nouvelle ne devrait surprendre personne ->

Date index: 2024-10-02
w