Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette nature devrait reprendre " (Frans → Engels) :

La dimension régionale semble aussi être plus estompée (50 plans locaux en faveur des enfants et des jeunes à risque dans les régions à problèmes), même si le programme d'insertion sociale et de développement "PROGRIDE" (appelé à succéder au programme de lutte contre la pauvreté et qui se trouve en phase d'étude) devrait reprendre cette dimension.

The regional dimension also seems to be less pronounced (50 Local Plans for at-risk children and young persons in problem regions), although the "PROGRIDE" Programme for Inclusion and Development (which will succeed the Programme to Combat Poverty and is currently being developed) should cover this dimension.


Selon cette approche, l'interdépendance vis-à-vis de la nature devrait être reconnue dans l'élaboration et l'application des politiques communautaires, de même que la nécessité d'un nouvel équilibre entre le développement économique et social et la conservation de la nature.

According to this vision, human interdependence with nature should be recognised in the framing and application of Community policy, as well as the need for a new balance between economic and social development and nature conservation.


Une nouvelle organisation de cette nature devrait reprendre beaucoup de travail que nous avons fait ces quatre dernières années pour mettre une structure en place.

A new organization like that would have to repeat a lot of the work that we have done over the last four years in setting up that structure.


Cette politique devrait reprendre au moins les éléments mentionnés aux articles 10 et 11 de la directive 95/46/CE.

The policy should include at least the items mentioned in Articles 10 and 11 of Directive 95/46/EC.


Quant à la consommation privée dans l'UE, qui ne devrait reprendre que modérément cette année, sa progression devrait être ensuite soutenue par une lente amélioration du marché du travail, une croissance modérée des revenus et une baisse des taux d'épargne.

Private consumption, meanwhile, is expected to pick up modestly this year in the EU, and its gradual recovery should be underpinned thereafter by slowly improving labour-market conditions, moderate income growth, and lower saving rates.


En d'autres termes, si une entreprise cesse ses activités, quelqu'un devrait reprendre cette responsabilité pour garantir l'intégrité environnementale.

This means that, if a company goes out of business, somebody would have to take on this liability to guarantee environmental integrity.


Le gouvernement devrait reprendre l'étude de la question à zéro et revenir avec une excuse plus crédible, parce que celle-là ne tient pas du tout (1355) Je ne crois pas que nous devrions débattre cette question aujourd'hui.

The government should go back to the drawing board to try to come up with a more credible excuse because that one is spurious (1355) I do not think we should be having this debate today.


Toute proposition de cette nature devrait donc respecter la structure institutionnelle et les méthodes de la Communauté.

Any proposal of this nature should therefore respect the institutional structure and methods of the Community.


Dans ce contexte il n'est pas important pour moi de savoir si cette nouvelle initiative communautaire porte le nom de LEADER III ou une autre dénomination. Ce qui est décisif pour moi n'est pas l'emballage mais le contenu. Et concernant le contenu, il y avait durant cette conférence beaucoup d'indications précieuses. Une nouvelle initiative communautaire devrait reprendre et poursuivre les éléments essentiels d ...[+++]

From my point of view it is unimportant what the new Community initiative is called; the packaging does not matter, it is the content which is important and this conference has given us many important pointers towards what that content should be. The new Community initiative should take up the central features of LEADER I and LEADER II and carry them on.


Pour faire écho à ce qu'a dit Malcolm, plus particulièrement, nous ajoutons que le document sur le vieillissement, un document fédéral-provincial qui a été mis en veilleuse, devrait reprendre du service, afin que nous puissions déterminer précisément la nature des problèmes.

We'd like to add, in particular, to the point Malcolm made, that the paper on aging, a joint federal-provincial paper, which was shelved, should be brought back, basically to find out these problems.


w