Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette manière que nous avons tenté de refléter vos propositions " (Frans → Engels) :

Non, le Président n’a pas été obligé de tenir des consultations secrètes avec moi sur la déclaration de Berlin, mais les groupes du Parlement y ont bien entendu participé, d’une manière ou d’une autre, et c’est de cette manière que nous avons tenté de refléter vos propositions, tout comme nous l’avons fait avec la Commission et les 27 États membres.

It was not, then, the case that the President had been obliged to have secret consultations with me on the Berlin Declaration, but the groups in your House were of course involved in one way or another, and that is how we tried to reflect on your proposals, in exactly the same way as we did with the Commission and the 27 Member States.


Ce que le ministre des Finances et le président du Conseil du Trésor ont déclaré de façon constante durant les dernières années, c'est qu'en adoptant cette approche, nous avons tenté de faire preuve de transparence, et d'avoir une interprétation très étroite et dans ce sens prudente des obligations de sorte que la comptabilité du gouvernement reflète les obligations qu' ...[+++]

What the Minister of Finance and the President of Treasury Board have been saying consistently over the last number of years is that in taking the approach that we have, we have sought to have transparency, a very narrow and in that sense conservative interpretation of obligations so that the government's accounting would reflect the obligations the government had assumed, subject to the kinds of constraints we indicated today.


Nous avons tenté de refléter cet équilibre dans la proposition de la Commission.

We have sought to reflect that balance in the Commission’s proposal.


- Nous avons pris note de vos propositions ainsi que de votre intention déclarée de porter, en temps opportun, cette question devant des organes tels que la Conférence des présidents.

Your proposals have been noted, as has your stated intention of, in due course, bringing this matter before such bodies as the Conference of Presidents.


Notre proposition vise à clarifier cette question, au sujet de laquelle nous avons tenté de donner un niveau de certitude.

Our proposal would make things clearer, while providing a level of certainty.


C'est pour cette raison que nous avons contesté la manière dont on a tenté de faire adopter ces modifications, c'est-à-dire au moyen d'une motion présentée sans préavis au Comité de la procédure et des affaires de la Chambre. Cette motion est contraire à l'esprit de collégialité qui a présidé à l'adoption unanime d'un processus lors d'une réunion des leaders parlementai ...[+++]

We favour working consensually to achieve a means of moving forward on improving the quality of debate in this House It was for this reason that we opposed the manner in which these particular Standing Orders were brought in, through a motion with no notice, to the procedure and House affairs committee, thereby violating the collegial spirit that had led to the prior process adopted by unanimous consent in a meeting of the House leaders and the whips o ...[+++]


Peut-être pourrions-nous entendre des suggestions. J'ignore quelle serait la meilleure manière d'aborder cette problématique, mais il m'apparaît certainement valable de déployer des efforts pour tenter d'attribuer un coût à chaque projet de loi qui est examiné (1700) L'hon. John McKay: Eh bien, si l'on tente de marier vos commentaires avec ceux de Bill, prenons votre pr ...[+++]

I don't know what the best approach to this would be, but I certainly see the merit in pursuing an effort to be able to affix a cost to each bill that goes forward (1700) Hon. John McKay: Well, to try to marry your comments with Bill's comments, take your specific bill Mr. Bill Casey: Could you rephrase that?


Nous avons essayé de modifier cette proposition par des auditions approfondies pour bien appréhender les différentes questions et j’espère que nous avons atteint un certain consensus au sein du Parlement sur beaucoup de problèmes essentiels et sur la manière de les résoudre.

We tried to make a break in this proposal with in-depth hearings to understand the issues and I hope that we have a substantial measures of consensus within Parliament on many of the key problems and how to solve them.


En conséquence, nous avons tenté en commission - je voudrais remercier dans ce sens tous les groupes qui ont participé à cette discussion de façon très constructive - de soumettre des propositions d’amendement qui ne révolutionnent pas toute la directive, mais la rendent un peu plus flexible.

A reason why I also wish to thank all the groups, who played a very constructive part in this dialogue, is that the Committee accordingly attempted to introduce proposals for amendments which were not intended to completely change the Directive, but to make it a bit more flexible.


Ensuite, nous avons tenté de savoir s'il avait oui ou non présenté ces éléments aux responsables appropriés du gouvernement et en ce qui concerne le ministre responsable de cette loi et la réponse a été non. Votre nom a été mentionné et d'une manière assez positive.

Then we got into whether or not he had made the case to the appropriate government officials, and with regard to the minister responsible for this legislation, the answer was no. Your name then came up, and quite positively.


w