Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette divergence devait persister " (Frans → Engels) :

M. Yvan Loubier: Sachant que le second professionnel n'avait pas consulté le premier, est-ce que le Conseil du Trésor ne devait pas vous mettre au fait avant tout le monde, étant donné la divergence profonde qui existe entre votre interprétation et la leur, de l'existence de cette deuxième interprétation avant de la rendre publique au comité cet après-midi?

Mr. Yvan Loubier: Knowing that the second professional did not consult with the first, should Treasury Board not have informed you before anybody else, given the serious divergence between your interpretation and theirs, of the existence of the second interpretation before making it public before the Committee this afternoon?


Ce rapport n’existant pas, c’est donc un propos de circonstance, que je n’ai pas compris, tout en partageant l’avis que ces divergences ont tendance parfois à s’accroître, ce qui, à ce jour, ne menace pas la cohésion de la zone euro mais qui, si cette divergence devait persister, pourrait mettre à mal, sur le long terme, la cohésion de la zone euro.

Given that this report does not exist, it is therefore a circumstantial comment, which I did not understand. I do share the view that these divergences tend at times to increase, something which, until now, has not threatened the cohesion of the Euro Zone but, were this divergence to persist, could harm its cohesion in the long term.


D. considérant la persistance de l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes, attestée par les données existantes, qui révèlent des progrès extrêmement lents (resserrement de l'écart de rémunération de 17 % en 1995 à 15 % en 2005), malgré l'introduction il y a plus de trente ans d'un corpus législatif important et malgré les actions menées et les moyens financiers attribués pour tenter de réduire cet écart; considérant qu'il est nécessaire d'analyser les causes de cette divergence et d'élaborer des approches ciblées visan ...[+++]

D. whereas the gender pay gap still persists, as evidenced by data pointing to extremely slow progress (from 17% in 1995 to 15% in 2005), in spite of the significant body of legislation in force for more than 30 years and the actions taken and resources spent on trying to reduce it; whereas the causes of this discrepancy need to be analysed and approaches to tackling the pay gap and the segregation of the female employment market of which it is an adjunct need to be put forward,


À cette occasion, je souhaiterais vous rappeler qu’un certain nombre de divergences mineures persistent concernant la classification des dépenses et qu’à cet égard, le Conseil réserve entièrement ses droits.

I would like to take this opportunity to remind you that some small differences remain between us concerning the classification of expenditure in the budget and that the Council reserves its rights entirely in this respect.


Vous n'ignorez pas que nous avons des réunions et des conversations téléphoniques pratiquement quotidiennes avec les pays les plus impliqués de la région : la Corée du Sud, le Japon, la Chine, la Russie, les États-Unis ; le Conseil "affaires générales" de lundi a pris la décision de mandater, si nécessaire, une mission de l'Union européenne en Corée du Nord pour faire connaître notre position et coopérer afin de trouver une solution à cette dramatique situation qui, si elle devait persister dans cette voie, pourr ...[+++]

As you know, we hold meetings and telephone conversations practically every day with the most closely involved countries in the region: South Korea, Japan, China, Russia, the United States, and in the General Affairs Council on Monday the decision was taken, if necessary, to send a European Union mission to North Korea to present our position and also to cooperate in finding a solution to this dramatic problem which, if things carry on as they are, could lead to the existence of nuclear weapons of mass destruction in part of the Korean peninsula.


Si j’observe que certaines divergences persistent sur la classification des dépenses - une question pour laquelle le Conseil se réserve ses droits -, permettez-moi, en conclusion de cette brève intervention, comme je l’ai fait au début en qualifiant cette journée d’historique, de remercier tous les intervenants, y compris les institutions, pour avoir donné cette issue heureuse à une journée qui entrera dans l’histoire de l’Union eu ...[+++]

While noting that some discrepancies remain on the classification of spending – an issue on which the Council reserves its rights – I should like, in closing this short speech, in the same way that I said initially that today is a historic day, to thank everyone, including the institutions, for having made possible the happy conclusion of a day that will go down in the history of the European Union.


a procédé, entre autres, sur la base d'une analyse effectuée par les services du Commissaire FISCHLER, à une évaluation des conséquences de la situation actuelle en Russie sur les marchés agricoles communautaires, notamment en ce qui concerne les secteurs de la viande bovine, de la viande porcine, de la volaille et des produits laitiers couverts par cette analyse et d'autres secteurs évoqués par l'un ou l'autre Etat membre ; a manifesté sa préoccupation face aux effets négatifs qu'a déjà eus le ralentissement des exportations vers la Russie et qui pourraient encore s'accentuer si la situation actuelle ...[+++]

undertook, inter alia, on the basis of an analysis by Commissioner FISCHLER's departments, an assessment of the implications of the current situation in Russia on Community agricultural markets, notably in the beef and veal, pigmeat, poultry and milk products sectors covered by the analysis and other sectors mentioned by one or other Member State; expressed its concern at the negative effects already resulting from the slow-down in exports to Russia and which might become more acute if the present situation were to continue or worsen; therefore thought that everything should be done to keep the impact that the crisis in Russia was ha ...[+++]


Le Conseil a estimé que cette situation s'expliquait essentiellement par plusieurs difficultés tenant à la persistance de divergences de vues sur les ambitions à assigner à un nouveau cycle, au caractère sensible de certains dossiers ainsi qu'à des lacunes dans la préparation et les procédures de la conférence.

The Council considered that the situation was essentially due to a combination of difficulties resulting from the persistence of divergences concerning the level of ambition to set for a new Round, the sensitivity of certain issues under consideration and also deficiencies in the preparation and procedures of the Conference.


En revanche, le Pr sident a constat des points de vues divergents quant aux moyens de financer l'acc s des coles ces services: certaines d l gations souhaitent pouvoir mobiliser cet effet les fonds du service universel; en revanche, d'autres estiment qu'une telle extension de la notion de "service universel" n'est pas justifi e. Enfin, plusieurs d l gations ont estim que cette question devait tre tudi e la lumi re de l'exp rience et r examin e par exemple lors de l' valuation de la mise en oe ...[+++]

However, the President noted that there were divergent points of view as to the means of funding access for schools to such services: some delegations wanted to be able to mobilize universal service funds, whilst others felt that such an extension of the concept of "universal service" was unjustified. Lastly, several delegations felt that the issue should be studied in the light of experience and re-examined, for example, when implementation of the universal service in the telecommunications sector was being evaluated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette divergence devait persister ->

Date index: 2023-01-13
w