Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette annonce durent depuis " (Frans → Engels) :

La Commission planche sur cette problématique depuis quelque temps déjà, et conformément au plan d'action du Conseil ECOFIN, elle annonce aujourd'hui un train complet de mesures supplémentaires visant à s'attaquer aux prêts non performants, lequel sera prêt au cours du premier trimestre de 2018.

The Commission has been working on this matter for some time already, and in accordance with the ECOFIN action plan, the Commission is today announcing a comprehensive package of further measures to tackle NPLs to be delivered in the first quarter of 2018.


Depuis cette annonce, la Commission a mené un dialogue dynamique avec les États membres, les institutions de l'UE, les partenaires sociaux, la société civile et les citoyens sur le contenu et le rôle du socle européen des droits sociaux.

Since this announcement, the Commission has engaged actively with Member States, EU institutions, social partners, civil society and citizens on the content and role of the Pillar.


S'adressant aux médecins, aux patients et aux médias depuis l'hôpital universitaire de Louvain, en Belgique, M. Vytenis Andriukaitis, commissaire européen chargé de la santé et de la sécurité alimentaire, a déclaré à ce propos: «En cette Journée européenne des maladies rares, je me réjouis tout particulièrement de pouvoir annoncer le lancement des réseaux européens de référence.

Speaking to doctors, patients and the media at the University hospital in Leuven Belgium, Vytenis Andriukaitis, European Commissioner for Health and Food Safety, said: "Today, on European Rare Disease Day, I am particularly pleased to launch the European Reference Networks.


D. considérant que les négociations relatives à la Transnistrie durent depuis 1992, dans le format «5+2», mais qu'aucune solution durable basée sur le plein respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République de Moldavie n'a été trouvée, en dépit des décisions internationales répétées susmentionnées; considérant que des troupes russes restent stationnées dans cette région;

D. whereas negotiations concerning Transnistria have been ongoing since 1992, in the so-called ‘5+2’ format, but no sustainable solution based on full respect for the Republic of Moldova`s territorial integrity and sovereignty has been found, despite the abovementioned repeated international decisions; whereas Russian troops continue to be stationed there;


D. considérant que les négociations relatives à la Transnistrie durent depuis 1992, dans le format "5+2", mais qu'aucune solution durable basée sur le plein respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République de Moldavie n'a été trouvée, en dépit des décisions internationales répétées susmentionnées; considérant que des troupes russes restent stationnées dans cette région;

D. whereas negotiations concerning Transnistria have been ongoing since 1992, in the so-called ‘5+2’ format, but no sustainable solution based on full respect for the Republic of Moldova`s territorial integrity and sovereignty has been found, despite the abovementioned repeated international decisions; whereas Russian troops continue to be stationed there;


Dans cette région, les massacres, viols et meurtres durent depuis des années.

In this region, slaughter, rape and murder have been going on for years.


Les négociations concernant l’ACTA/ACAC durent depuis trois ans et une chose est sûre: en tant que Parlement européen, nous devrons être beaucoup plus impliqués dans cette matière à l’avenir que nous ne l’avons été par le passé.

Negotiations regarding ACTA have been going on for three years and therefore we, as the European Parliament, were not nearly as involved in the past as we need to be in the future.


Les délibérations relatives à cette annonce durent depuis environ 18 mois.

The deliberations on this announcement have gone on for about 18 months.


Compte tenu de la position des autorités russes face à cette vérité historique et du fait que les discussions sur l’accord frontalier entre la Russie et la Lettonie, qui durent depuis dix ans, soient dans une impasse, il est hautement appréciable que ce rapport du Parlement européen invite la Russie à tracer la frontière avec la Lettonie de façon honnête et équitable.

In view of this stance by the Russian powers towards historical truth and the fact that discussions about the border agreement between Russia and Latvia, which have lasted ten years, have reached deadlock, the fact that in this report the European Parliament is calling on Russia to settle the border with Latvia fairly and equitably is to be highly valued.


Comme l'a dit mon collègue, c'est aujourd'hui que nous avons annoncé officiellement l'entente de principe historique du marché du travail avec le Québec (1445) Il faut réaliser que les discussions durent depuis bien des années.

As my colleague has said, today we have officially announced the historic labour market agreement in principle with Quebec (1445 ) We must consider how many years the discussions have been going on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette annonce durent depuis ->

Date index: 2021-09-16
w