Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "cet après-midi nous allons débattre brièvement " (Frans → Engels) :

Il s'agit de la commissaire à la protection de la vie privée, et nous allonsbattre du renouvellement de son mandat cet après-midi.

We are talking here about the Privacy Commissioner, and we will debate her renewal this afternoon.


Madame la Présidente, je prends la parole pour annoncer que nous allons débattre cet après-midi de mon projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi C-288, Loi sur le drapeau national du Canada.

Madam Speaker, I rise today because later this afternoon we will be debating my private member's Bill C-288, the national flag of Canada act.


Plus tard cet après-midi nous allons débattre de la question du Tibet, mais avant d’être trop critiques, nous devrions peut être nous pencher avec attention sur nos propres performances en matière de démocratie.

Later this afternoon we shall be debating the issue of Tibet but, before we criticise too seriously, perhaps we should look very carefully at our own record of democratic accountability.


Cet après-midi, nous nous attarderons brièvement sur le règne communiste de la terreur en Corée du Nord.

This afternoon, we will briefly dwell on the Communist reign of terror in North Korea.


Cet après-midi, nous allons poursuivre le débat à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi C-65, au sujet des courses de rue, puis nous passerons au projet de loi C-64, concernant l'identification des véhicules, au projet de loi S-37, au sujet de la Convention de la Haye, et au projet de loi S-36, qui concerne les diamants bruts. Ensuite, nous procéderons au renvoi au comité avant la deuxième lecture du projet de loi C-50, concernant la cruauté envers les animaux.

We will continue this afternoon with the second reading debate of Bill C-65, the street racing bill, followed by Bill C-64, the vehicle identification legislation, Bill S-37, respecting the Hague convention, Bill S-36, the rough diamonds bill, and reference to committee before second reading of Bill C-50, respecting cruelty to animals.


- (ES) Monsieur le Président, je vais tenter de commenter brièvement une grande partie des questions que vous avez soulevées mais je voudrais tout d’abord remercier M. Trentin pour son rapport qui apporte une bonne contribution aux grandes orientations de politique économique que nous allonsbattre.

– (ES) Mr President, I am going to try to quickly mention most of the issues raised and I would firstly like to thank Mr Trentin for his report.


- (ES) Monsieur le Président, je vais tenter de commenter brièvement une grande partie des questions que vous avez soulevées mais je voudrais tout d’abord remercier M. Trentin pour son rapport qui apporte une bonne contribution aux grandes orientations de politique économique que nous allonsbattre.

– (ES) Mr President, I am going to try to quickly mention most of the issues raised and I would firstly like to thank Mr Trentin for his report.


- (ES) Monsieur le Président, comme nous avons débattu de ce thème hier au sein de notre commission, je voudrais vous suggérer, au nom de la commission de la pêche, mais également et surtout au nom des auteurs des rapports dont nous allons débattre aujourd’hui, que l'on commence - si M. le commissaire, avec qui j’ai parlé, n’y voit pas d’inconvénient, je pense que ce ne sera normalement pas le cas - par la déclaration du commissaire lui-même, après quoi les ...[+++]

– (ES) Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries, because yesterday we debated this subject in committee, and especially also on behalf of all the rapporteurs of the reports we are to discuss today, and if the Commissioner, with whom I have spoken, has no objection, and it seems he has not, I should like to ask you if we might first hear the statement from the Commissioner himself and then we the rapporteurs could speak in the order laid down. That is what I should like to ask you, Mr President.


[Traduction] L'hon. Alfonso Gagliano (secrétaire d'État (Affaires parlementaires) et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, cet après-midi, nous allons passer à l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-85, Loi sur les allocations de retraite des parlementaires, et nous poursuivrons cette étude demain matin.

[English] Hon. Alfonso Gagliano (Secretary of State (Parliamentary Affairs) and Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, this afternoon we will proceed with the report stage of Bill C-85, the retiring allowances legislation and we will continue with it tomorrow morning.


Il est question du projet de loi C-37 et, cet après-midi, nous allons débattre brièvement du projet de loi C-47, qui porte également sur des augmentations salariales, pour les députés cette fois.

I would also like to say that we are now debating Bill C-37 and this afternoon we are going to be very briefly debating Bill C-47, which applies to compensation increases for members of this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet après-midi nous allons débattre brièvement ->

Date index: 2024-07-13
w