Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Le médecin

Vertaling van "cet appareil devait permettre " (Frans → Engels) :

Si un appareil devait être incorporé dans plus d'une installation fixe identique, l'identification des caractéristiques de ces installations en matière de compatibilité électromagnétique devrait suffire à l'exempter de la procédure d'évaluation de conformité.

Should apparatus be incorporated into more than one identical fixed installation, identifying the electromagnetic compatibility characteristics of these installations should be sufficient to ensure exemption from the conformity assessment procedure.


Ce report devait permettre à la Commission de présenter une nouvelle proposition et aux colégislateurs d'adopter une nouvelle directive reposant sur des données plus récentes et plus rigoureuses.

This would allow the Commission to present a new proposal, and the co-legislators to adopt a new directive based on fresher and sounder evidence.


Le même jour, le ministre, M. Van Loan, en a fait à peu près la même interprétation que nous, à savoir que la GRC avait établi une nouvelle politique, avait fait clairement entendre que le pistolet Taser doit être utilisé uniquement lorsque la menace est jugée réelle et pas seulement pour maîtriser une personne agitée. L'utilisation de cet appareil devait permettre de réduire l'utilisation d'une arme à feu.

That same day, the minister, Mr. Van Loan, kind of had the same interpretation that we did, I guess, which was that the RCMP has set a new policy, a clear message, that tasers are to be used only in situations where they assess there's a real threat, not simply to deal with someone who is unruly.


Cette dérogation, qui devait être réexaminée avant le 1 janvier, devait permettre aux entreprises concernées de planifier la fin de l’usage de l’amiante.

This derogation, which had to be re-examined before 1 January, was intended to enable the companies concerned to make plans to stop using asbestos.


Cet argent devait les aider à poursuivre leurs activités et devait permettre de garder des emplois dans le Nord de l'Ontario. Cet argent devait aider les familles du Nord de l'Ontario à passer un bon Noël et à continuer de vivre dans la dignité.

That money was going to make sure that families could have a good Christmas and continue to live in dignity in northern Ontario.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, nous sommes à la veille d’une conférence de l’OMC qui devait permettre de franchir un pas décisif dans la mise en œuvre du programme de travail de Doha, le programme pour le développement, adopté en 2001 et qui devait permettre de mettre les règles du commerce au service du développement.

– (FR) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, we are on the eve of a WTO conference that was supposed to see a real step forward in the implementation of the Doha development agenda, which was adopted in 2001 and was to enable the trade rules to be put at the service of development.


Selon les théories de l'époque, le protectionnisme et les interventions d'État devait permettre de préserver les emplois, devait permettre à l'industrie de s'adapter progressivement et sans heurts.

There the theory went that protectionism and state intervention would preserve jobs, allow industry to adjust gradually and without pain.


Le médecin [.] a expliqué qu'on avait examiné le cas de notre mère et décidé de débrancher l'appareil; de fait, le personnel avait déjà commencé à réduire le nombre de respirations par minute, et l'appareil devait être arrêté complètement à 18 heures.

The Doctor.said that Mother's case had been considered and a decision has been made to withdraw the support machine, and they had in fact, already begun to reduce the number of breaths per minute, and the machine would be switched off completely at 6 p.m.


Ce centre devait permettre d'entretenir des liens entre les animateurs et les jeunes et devait servir de modèle à d'autres villes russes.

The aim of the centre is to maintain links between youth workers and young people to serve as a model for other Russian towns.


L'appareil devait être robuste parce qu'il devait être déployé dans l'Atlantique Nord, à partir de navires.

The airplane had to be robust because it had to operate in the North Atlantic, off ships.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet appareil devait permettre ->

Date index: 2025-06-08
w