Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces réformes devenir enfin réalité " (Frans → Engels) :

Et enfin, l'avènement de la radio numérique est en train de devenir une réalité alors même que nous parlons.

And finally, there's the roll-out of digital radio.


Je voudrais vous demander, ainsi qu’à tous les autres députés, de donner très bientôt le feu vert pour ce brevet au Parlement européen, afin de permettre au brevet européen, après plus de 20 ans, de devenir enfin réalité.

I would call on you and all other members to give the green light for that patent to the European Parliament very soon, so that, after more than 20 years, the European patent can finally become a reality.


Naturellement, j'ai été ravi de voir ces réformes devenir enfin réalité, parce que j'ai présenté à maintes reprises depuis 1990 des projets de loi d'initiative parlementaire pour réaliser précisément cet objectif.

I was delighted, of course, to see these reforms finally become a reality, because I had introduced private members' bills on numerous occasions since 1990 to accomplish just that.


La population roumaine mérite de voir son adhésion devenir enfin réalité.

The population of Romania deserves to see its accession become a reality at last.


La population roumaine mérite de voir son adhésion devenir enfin réalité.

The population of Romania deserves to see its accession become a reality at last.


Enfin, le réseau ferroviaire européen commun doit devenir une réali.

Finally, the unified European rail network must become a reality.


Enfin, le réseau ferroviaire européen commun doit devenir une réali.

Finally, the unified European rail network must become a reality.


La réforme confirme le rôle important que joue le pacte aux fins de la discipline budgétaire, en renforçant sa maîtrise au niveau national grâce, notamment, à une meilleure prise en considération des réalités économiques de plus en plus diverses de l'UE; grâce aussi à l'encouragement des réformes économiques propres à stimuler la croissance et la création d'emplois et grâce, enfin, à l'introduction de modalités plus souples pour r ...[+++]

The reform confirms the Pact as a strong instrument for budgetary discipline by increasing its ownership at national level thanks, in particular, to a greater reflection of the economic realities of an increasingly diverse EU; to the encouragement of economic reforms to foster growth and job creation; and to the introduction of a more flexible path to reduce excessive deficits.


Nous avons enfin voulu préparer la réunification du continent européen, et celle-ci va enfin devenir réalité, avec l'aide concrète apportée aux futurs membres.

Finally we set out to prepare the way for reunification of the European continent, and that is at last becoming a reality, with the practical assistance made available to the new Member States.


Enfin, je tiens à remercier tous les honorables sénateurs, et en particulier les membres du comité qui, en plus de m'encourager, ont appuyé à l'unanimité ce projet de loi et m'ont aidé à dégager la voie pour que mon modeste projet du millénaire puisse devenir réalité.

Finally, I would thank all honourable senators, especially those on the committee, who not only encouraged but also unanimously endorsed this bill and helped clear the path for my modest millennium project to move forward toward reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces réformes devenir enfin réalité ->

Date index: 2025-08-17
w