Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces questions ont-elles trouvé réponse ou devons-pouvons-nous espérer " (Frans → Engels) :

Ces questions ont-elles trouvé réponse ou devons-pouvons-nous espérer qu’elles seront résolues à temps afin que l’industrie soit en mesure de s’adapter le cas échéant compte tenu du peu de temps à disposition?

Have these questions all been resolved or can we expect them to be resolved in time for the industry really to be able to react if it needs to do so in the short spaces of time provided?


La question à laquelle nous devons apporter une réponse dans les prochains mois est à la fois grave et simple : la sortie du Royaume-Uni sera-t-elle encadrée, ordonnée par un accord, ou pas ?

The question facing us over the coming months is serious, but simple: will the United Kingdom leave in an orderly fashion with an agreement, or not?


Nous devons donc espérer pouvoir obtenir les réponses à nos questions d'ordre technique et autre des témoins que nous pouvons entendre.

So we have to hope that we can get answers to technical questions and other questions from the witnesses that will be available.


Nous devons réfléchir à toutes ces questions, mais elles ne doivent pas nous faire oublier une chose, à savoir que nous ne pouvons pas permettre à un système financier en déroute d’aggraver le problème de la faim dans le monde, uniquement pour que quelques capitalistes puissent faire des profits encore plus grands.

We must consider all these questions, but they must not distract us from one thing, and that is that we cannot allow a financial system that is coming apart at the seams to exacerbate hunger in this world, just so that a few capitalists can make even greater profits.


Encore une fois, on pourrait aujourd'hui apporter des réponses à toute une série de questions au sujet du rôle de la fonction publique; j'espère qu'elles seront posées aujourd'hui, mais je crois que nous ne pouvons pas en être convaincus à la lumière des changements observés jusqu'ici.

A whole series of questions on, again, the role of the public service I think would be answered today, and I hope would be asked today, but I think we don't have confidence that would be the case in light of the reforms we've seen to date.


La définition de l’autorité publique a été une question complexe dans cette directive : les dispositions concernent-elles les autorités "classiques" ou bien aussi des instances auxquelles des missions d’autorité publique ont été confiées, comme par exemple une entreprise qui, en vertu d’un accord passé avec une autorité, détient des informations visées par la loi ? Nous avons trouvé une formulation qui, je l’espère ...[+++]

One awkward question in this directive concerned the definition of an authority: do the rules apply to the authorities in the conventional sense or do they also include a body that has been delegated to carry out an official task, such as a company which maintains possession of information legally entrusted to it by virtue of an agreement it has made with an authority? We have now found a format that, hopefully, will be appropriate for most Member States.


Nous avons attiré l’attention de la Commission sur ce problème et reçu d’elle une réponse très vague aux questions que nous avons posées, mais nous ne pouvons pas malgré cela mettre en danger l’octroi de cette aide financière.

We have brought this problem to the attention of the Commission and received a very vague reply from them to the questions we asked, but, despite that, we cannot jeopardise the implementation of this financial aid.


- (EN) Monsieur le Président, tout d'abord, devons-nous nous empresser de forger des liens plus étroits avec l'Égypte et considérer que les questions sans réponses et les erreurs judiciaires s'évanouiront et se résoudront d'elles-mêmes, et ce avant d'avoir pris le temps d'examiner soigneusement ce qui se passe exactement au cœur de l'État, c'est à dire la manière dont il traite ses citoyens ? Je veux parler des cas de violation fondamentale des droits humains, des 52 hommes traînés en justice en raison de leur homosexualité par une Ég ...[+++]

– Mr President, first of all, should we hurry to forge closer bonds with Egypt, assuming that unanswered questions and miscarriages of justice will fade away and resolve themselves, before we have stopped and thoroughly examined what exactly is at the heart of the State i.e. the way it treats its citizens: the cases of fundamental human rights abuse, the 52 men put on trial for their homosexuality, for Egypt wanting "to protect order and its national values", the conviction of 23 of these men, the repression of Christians by Islamic e ...[+++]


De ce fait, certains points évoqués dans les conclusions de l'évaluation externe ont déjà trouvés une réponse dès les premiers Appels à Propositions de COMETT II. Pour exemples nous pouvons citer des actions telles que : * L'approche de sélection plus ciblée qui a été adoptée (par rapport aux régions et aux secteurs non couverts) * La différentiation entre les niveaux de financements adoptés par rapport aux volets et l'envergure des projets (la straté ...[+++]

Several of the concluding points mentioned in this evaluation have already had an impact on the first Calls for Applications under COMETT II, as the following examples attest : * The selection procedure has adopted a more targeted approach (as regards non-covered regions and sectors) * Funding levels have been differentiated on the basis of strand and project size (the strategy adopted for pilot projects, for example) * UETPs have been offered new opportunities and been called upon to play a key role in organizing training courses and sessions for persons in charge of UETPs.


Des voix: Bravo! (1450) Le Président: Nous reconnaissons tous, j'en suis certain, que toutes les questions ont une importance égale, qu'elles appellent toutes une réponse et que nous devons tous prêter attention à la réponse donnée.

Some hon. members: Hear, hear (1450 ) The Speaker: I am sure we will all agree that all questions should have the same weight and they should be getting an answer that we all listen to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces questions ont-elles trouvé réponse ou devons-pouvons-nous espérer ->

Date index: 2021-08-21
w