Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces problèmes viennent du fait que nous attachons tellement " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, ces problèmes viennent du fait que nous attachons tellement d'importance aux minorités, nous sommes tellement prêts à prévoir des quotas explicites ou informels que nous perdons de vue le fait que dès qu'une personne est surreprésentée, cela veut dire qu'une autre est sous-représentée.

Today, the problem is that we focus so much on minorities and we are so keen on carving out either explicit or informal quotas that we lose sight of the fact that one person's over-representation is someone else's under-representation.


Certainement, et en fait, nous y attachons tellement de valeur que le CNRC et le CSRNG ont un programme dans lequel nous examinons précisément les bonnes recherches qui intéressent une université, un des laboratoires du CNRC, et un ou deux partenaires industriels.

Absolutely, and in fact, we attach so much value to it that the NRC and NSERC have a program in which we look specifically for good research that is of interest to a university, to one of the laboratories of the NRC, and to an industrial partner or two.


Le problème de l’Irlande ne concerne pas tellement le contenu du traité - le premier vote nous l’a appris - mais la prise en considération des préoccupations des citoyens, et c’est précisément ce qu’a fait le Conseil.

The problem for Ireland is not so much the contents of the Treaty – we know that from the first vote – it is in dealing with the issues that people have concerns about, and the Council has done that.


Les gens ne comprennent donc tout simplement pas comment nous pouvons avoir ce système. Je présume — et corrigez-moi si je me trompe — que la moitié de nos problèmes viennent du fait que nous avons conçu un système d'approvisionnement sur une période de 100 ans, comme vous l'avez dit.

I'm assuming—and tell me if I'm wrong—that half of our problem is that we've built a procurement system over a hundred years, as you said.


Il est aussi bizarre, selon moi, que, de tous les pays qui ont tellement profité de la solidarité dans notre passé commun proche ou plus lointain, l’Allemagne ne soit plus capable de nous éloigner d’un débat actuellement caractérisé par l’égotisme et l’étroitesse d’esprit pour nous mener vers un débat qui expliquerait pourquoi les États membres ont bien fait de scelle ...[+++]

I also find it bizarre that Germany of all countries, which benefited so much from solidarity in our distant and more recent common past, is no longer able to lead us away from a debate that is today characterised by egotism and small-mindedness and towards a discussion of why it is right that the Member States in Europe have linked their fate so closely with one another and why the Council and you too, Mr Van Rompuy, no longer succeed in explaining to citizens, whose uncertainty Mr Daul described so well, why it will only be possible to overcome this crisis if we work together rather than competing against one another. The complete abse ...[+++]


Cependant, la façon dont on traite ce problème actuellement ne fait rien pour le résoudre, et je suis très reconnaissant à M. Barroso de l’avoir décrit de façon si imagée. Je ne veux pas redire ce que d’autres viennent de souligner, à savoir que le développement durable dans ce que nous appelons le tiers-monde traite les causes du problème de l’im ...[+++]

I do not want to go over again what others have rightly pointed out, namely that sustainable development in what we call the Third World addresses the causes of the immigration problem, but the external borders in southern and eastern Europe are external borders in which we all share; those who manage to enter our territory are free to move anywhere within the Schengen area.


Un de nos problèmes tient au fait que nous passons tellement de temps à poser des questions au sujet de crédits que l'on aurait déjà dû expliquer dans les documents qui nous sont remis qu'il nous reste peu de temps pour examiner le but, l'objet et l'utilité des dépenses proprement dites.

One of our problems is that we spend so much time asking questions about votes that should already have been explained in the documents that we are given, that we use up most of the valuable time that we should be spending examining the purpose, the intent and usefulness of the expenditures themselves.


Le fait que le taux de TVA sur les préservatif varie tellement – dans certains États membres, il s’élève à pas moins de 25 % – montre que nous ne disposons pas en Europe d’une approche commune en ce qui concerne ce problème commun, ou du moins que nous n’agissons pas suffisamment à cet égard.

The fact that the rate of VAT on condoms varies so widely – in some countries it is as much as 25% – shows that we do not in Europe have a shared approach to this shared problem, or at least that we are not doing enough about it.


S'ils obtiennent les compensations de la même manière que ce que nous faisons ici, nous serons confrontés au même problème, notamment le fait que nous ne créons pas de nouveaux emplois mais, au contraire, que nous mettons en route une machine à détruire les emplois permettant d’utiliser les primes qui viennent de Bruxelles de façon lucrative.

If they receive the compensatory payments in the same way as we do here then we will have the same problem, namely that we will not promote job creation but that, basically, we will set in motion a job destruction machine because people want to be able to use the premiums which they draw from Brussels in a lucrative way.


Par conséquent, la formation que nous avons donnée aux employés des lignes aériennes consiste à leur apprendre certaines techniques d'observation pour essayer de détecter si le document.Bien évidemment, ce ne sont pas des spécialistes des analyses judiciaires et ils ne disposent pas de l'équipement approprié, mais ils peuvent vérifier en même temps le document et la personne qui le présente, car nombre de nos problèmes viennent du fait que quelqu'un est en ...[+++]

So right now the training we've given them is we'll give them certain techniques to look at the document to try to find.Obviously they are not forensic experts and they don't have equipment, but you look at that, you make sure you look at the person, because a lot of our problems will be that somebody has a legitimate document but it's not the person.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces problèmes viennent du fait que nous attachons tellement ->

Date index: 2023-02-11
w